Предыдущая тема
:: Следующая тема |
Автор |
Сообщение |
Mila85 Новичок
Зарегистрирован: 06.12.2013 Сообщения: 17 Откуда: Ufa-Sabaudia Возраст:39
|
Добавлено: 11 Сен 2015 10:39 Заголовок сообщения: "УВАЖАЕМЫЕ ПЕРЕВОДЧИКИ, проверьте ПРАВИЛЬНОСТЬ перевода, пожалуйста!" |
|
|
Al sensi dalla Legge 12.11.2011 n.183, il presente certificato non puo essere prodotto agli organi della Pubblica Amministrazione o al privati gestori di pubblici servizi. - В соответствии с законом ... не может быть запрошен органами государственной администрации или частными лицами, исполняющими общественные услуги.
Сомневаюсь в компетентности переводчика:)
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
Елка-Палка Шигирский идол
Зарегистрирован: 10.03.2004 Сообщения: 104344 Откуда: Подмиланье
|
Добавлено: 11 Сен 2015 10:57 |
|
|
Да уж, напортачил переводчик. Хотя в этом случае главная ошибка (запрашивается справка вместо подается справка) не имеет значения.
il presente certificato non puo essere prodotto agli organi della Pubblica Amministrazione o al privati gestori di pubblici servizi. -
настоящая справка не может предъявляться государственным административным органам или частным компаниям, управляющим коммунальными службами. _________________ «Всё, что вы скажете, может быть переведено против вас!» (неизвестный доброжелательный переводчик)
Последний раз редактировалось: Елка-Палка (11 Сен 2015 10:57), всего редактировалось 1 раз
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
Finna Почетный писатель
Зарегистрирован: 15.10.2007 Сообщения: 5578 Откуда: lac Leman-lago Garda
|
Добавлено: 11 Сен 2015 10:57 |
|
|
Это неверно, надо так: "настоящее удостоверение/свидетельство не может быть предъявлено органам ….."
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
mikhailo Заслуженный писатель
Зарегистрирован: 19.01.2006 Сообщения: 2019
|
Добавлено: 11 Сен 2015 11:37 |
|
|
..........настоящий сертификат не подлежит выдаче для предъявления......
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
Елка-Палка Шигирский идол
Зарегистрирован: 10.03.2004 Сообщения: 104344 Откуда: Подмиланье
|
Добавлено: 11 Сен 2015 11:43 |
|
|
Это не сертификат, не удостоверение и не свидетельство.
Это просто справка. Обычно о составе семьи, прописке, данных о компании из Торговой Палаты и т. п.
Именно поэтому ее и не выдают для гос. органов: потому что сведения, содержащиеся в ней, имеются в электронном архиве и органы могут их найти сами. _________________ «Всё, что вы скажете, может быть переведено против вас!» (неизвестный доброжелательный переводчик)
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
Solena Девушка на танке
Зарегистрирован: 07.12.2003 Сообщения: 73004 Откуда: Барнаул - Nonantola (Modena) Возраст:50
|
Добавлено: 11 Сен 2015 11:45 |
|
|
Елка-Палка писал(а): | Это не сертификат, не удостоверение и не свидетельство. Это просто справка. |
Это может быть и свидетельство. О рождении, например. Но в остальном я с тобой согласна _________________ Где-то сейчас стреляют, где-то преследуют людей, бросают в тюрьмы, мучают, убивают, где-то растаптывают кусок мирной жизни, а ты сидишь здесь, знаешь обо всем и не в силах что-либо сделать...
Э. М. Ремарк
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
mikhailo Заслуженный писатель
Зарегистрирован: 19.01.2006 Сообщения: 2019
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
Mila85 Новичок
Зарегистрирован: 06.12.2013 Сообщения: 17 Откуда: Ufa-Sabaudia Возраст:39
|
Добавлено: 11 Сен 2015 13:08 |
|
|
Это свидетельство о рождении ребенка
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
Mila85 Новичок
Зарегистрирован: 06.12.2013 Сообщения: 17 Откуда: Ufa-Sabaudia Возраст:39
|
Добавлено: 11 Сен 2015 13:34 |
|
|
Вот такой вот переводчик в трибунале города Латина. Напереводила- коричневые глаза, ребенок мужского рода, про орфографию вообще молчу. Главное раскрутила на деньги и ошибок не признает, деньги возвращать не хочет. Хоть в полицию беги. Ладно марки не прилепила, ато конкретно деньги на ветер.
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
Елка-Палка Шигирский идол
Зарегистрирован: 10.03.2004 Сообщения: 104344 Откуда: Подмиланье
|
Добавлено: 11 Сен 2015 13:47 |
|
|
А этот переводчик присяжный? Занесена в списки трибунала?
Я б сходила туда подать жалобу. Может, деньги и не вернут, но если таких сигналов накопится несколько, то репутация пострадает.
В полицию/суд бесполезно обращаться, т. к. вы наверняка не заключали официальный договор на оказание услуг.
Но вот если переводчица состоит в каких-нибудь ассоциациях, то можно нажаловаться туда. Потому что ошибки - очевидные! любая лингвистическая экспертиза их признает. _________________ «Всё, что вы скажете, может быть переведено против вас!» (неизвестный доброжелательный переводчик)
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
L.F. Генератор сообщений
Зарегистрирован: 22.04.2006 Сообщения: 15971 Откуда: N.Novgorod-Roma-Calabria-Foligno Возраст:62
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
Елка-Палка Шигирский идол
Зарегистрирован: 10.03.2004 Сообщения: 104344 Откуда: Подмиланье
|
Добавлено: 11 Сен 2015 14:18 |
|
|
И где там, позволь спросить, ПРАВИЛЬНЫЙ перевод? _________________ «Всё, что вы скажете, может быть переведено против вас!» (неизвестный доброжелательный переводчик)
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
Mila85 Новичок
Зарегистрирован: 06.12.2013 Сообщения: 17 Откуда: Ufa-Sabaudia Возраст:39
|
Добавлено: 11 Сен 2015 14:50 |
|
|
Она то в реестре переводчиков не состоит, а лингвистическая фирма, где она работает- да. Владелица этой фирмы работает в суде и утверждает, что ошибки незначительные! ( хотя сама итальянка, и когда начинаешь ей обь'яснять, говорит, что не понимает русский) и предлагает все исправить. Дело то в том, что это не просто бумажки- я обратилась с просьбой подготовить документы для подачи на российское гражданство, которое, сами знаете, стоит не дешево. Что же это за переводчица то такая, которой под диктовку нужно текст переводить?! А если она потом еще че напортачит- не видать нам гражданства? Контракта мы с ней не составляли, чек на оплату нам не предоставили. И теперь концов не найти. Вот сканирую теперь словари- толковый, орфографический. Если выйдут на связь, предь'явлю, так сказать, факты. Ато такая самоуверенная особа, лет 50 с хвостиком, из Иркутска, муж итальянец, живет в Латине, с порога офиса на меня набросилась- какие это ошибки я сделала? очень интересно узнать говорит. Отказывается и все. Все говорит правильно. Когда потом еще ошибки нашла, муж позвонил, встретиться хотел- избегают. А мне под дверьми офиса с грудным ребенком чтоль ее караулить. Ужасно. Как так можно деньги на соотечественниках без зазрения совести делать.
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
milla Заслуженный писатель
Зарегистрирован: 06.11.2011 Сообщения: 1086 Откуда: Италия Возраст:49
|
Добавлено: 11 Сен 2015 15:09 |
|
|
знавала я таких переводчиков. они пользуются уже созданной базой, подставляют фамилии , даты и чао. а их знания языкa стремятся к плинтусу.
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
Елка-Палка Шигирский идол
Зарегистрирован: 10.03.2004 Сообщения: 104344 Откуда: Подмиланье
|
Добавлено: 11 Сен 2015 15:29 |
|
|
Mila85 писал(а): | Она то в реестре переводчиков не состоит, а лингвистическая фирма, где она работает- да. Владелица этой фирмы работает в суде и утверждает, что ошибки незначительные! |
Так. Подай жалобу в суд на фирму. Перед заказчиком отвечает именно фирма. В спорных случаях назначается независимая лингвистическая экспертиза.
Вот ты же догадалась прийти сюда и спросить.
Считай наш ответ экспертизой.
Да, в консульстве у тебя такой перевод не приняли бы. Они там к пустякам придираются, а тут - явные ошибки. _________________ «Всё, что вы скажете, может быть переведено против вас!» (неизвестный доброжелательный переводчик)
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
Елка-Палка Шигирский идол
Зарегистрирован: 10.03.2004 Сообщения: 104344 Откуда: Подмиланье
|
Добавлено: 11 Сен 2015 15:31 |
|
|
milla писал(а): | знавала я таких переводчиков. они пользуются уже созданной базой, подставляют фамилии , даты и чао. а их знания языкa стремятся к плинтусу. |
Нет ничего плохого в том, чтоб пользоваться созданными базами.
Ну, неужели мне каждый раз заново рисовать графы паспорта или свидетельства о рождении?
Главное, чтоб база была правильная. _________________ «Всё, что вы скажете, может быть переведено против вас!» (неизвестный доброжелательный переводчик)
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
milla Заслуженный писатель
Зарегистрирован: 06.11.2011 Сообщения: 1086 Откуда: Италия Возраст:49
|
Добавлено: 11 Сен 2015 15:41 |
|
|
да у нее и с русским беда. услуги не исполняют, а оказывают, выполняют, предоставляют.
исполняют желания, обязательства, условия договора
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
milla Заслуженный писатель
Зарегистрирован: 06.11.2011 Сообщения: 1086 Откуда: Италия Возраст:49
|
Добавлено: 11 Сен 2015 15:43 |
|
|
Елка-Палка писал(а): | Нет ничего плохого в том, чтоб пользоваться созданными базами. Ну, неужели мне каждый раз заново рисовать графы паспорта или свидетельства о рождении? |
но при этом надо знать язык
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
Mila85 Новичок
Зарегистрирован: 06.12.2013 Сообщения: 17 Откуда: Ufa-Sabaudia Возраст:39
|
Добавлено: 11 Сен 2015 16:23 |
|
|
О чем вы говорите А она даже и не удосужилась графы сделать. Паспортные данные не по пунктам а в строчку написала еще и в цифрах ошиблась. На мой вопрос разве так оформляется документация она включила дурку мол я думала тебе просто перевод нужен для себя мне директор не сказала. Я говорю конечно ато я б дома сидя на диване сама со словарем не перевела. Зачем тогда апостиль марки и прочее. Так если б даже она не знала столько ошибок это ж ужас.
Последний раз редактировалось: Mila85 (11 Сен 2015 16:36), всего редактировалось 1 раз
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
Mila85 Новичок
Зарегистрирован: 06.12.2013 Сообщения: 17 Откуда: Ufa-Sabaudia Возраст:39
|
Добавлено: 11 Сен 2015 16:34 |
|
|
Спасибо вам всем огромное за помощь и поддержку! Даже полегчало:) надо поднабраться сил и вперед -
в бой! 😈
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
|