Главная Форум Галерея Реклама Правила Администрация Случайный линк Wikitalia  
От Администрации: темы о событиях на Украине перенесены в закрытый раздел Мобильная версия форума
Russian Italy
 РегистрацияРегистрация 
  FAQFAQ    ПоискПоиск   
 ПрофильПрофиль   Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 
Заблудились в переводе

Пользователей, посетивших тему за последние 24 часа: 0

На страницу 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7  След.
Ответить на тему  Список форумов Russian Italy -> Мир: горячие события, глобальные проблемы
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
Елка-Палка
Шигирский идол


Зарегистрирован: 10.03.2004
Сообщения: 86330
Откуда: Genova


Сообщение Добавлено: 15 Ноя 2017 14:47   Заголовок сообщения: "Заблудились в переводе" Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Пишет в ФБ переводчик Виктор Бережной

НЕДОПЕРЕВОД

Выпуск вечерних новостей на Первом (a.k.a. Pervy): «Свое выступление на 72-й сессии ГА ООН Трамп традиционно начал с тезиса об исключительности США – мол, Америка – превыше всего».

НА САМОМ ДЕЛЕ Трамп сказал следующее: «As president of the United States, I will always put America first. Just like you, as the leaders of your countries, will always and should always put your countries first».

_________________
Дальнозоркий эльф
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Marianna
Познавший истину


Зарегистрирован: 05.03.2002
Сообщения: 43483
Откуда: Оз. Маджоре, Ломбардия
Возраст:49

Сообщение Добавлено: 15 Ноя 2017 15:38    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Это дословная цитата первого канала? где можно послушать?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Skype   
Marianna
Познавший истину


Зарегистрирован: 05.03.2002
Сообщения: 43483
Откуда: Оз. Маджоре, Ломбардия
Возраст:49

Сообщение Добавлено: 15 Ноя 2017 15:51    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Я сижу а очереди и не поленилась найти Трампа на Га. Минуточку, речь идет о 20 сентября. И у переводчика серьезные проблемы со слухом. Он заблудился в прослушивании новостей по Первому.

А вообще, самой тебе , Елка, не тошно от притягивания за уши фейковых новостей, которые представляют твою историческую родину в нелепом свте?

Вон, сегодня первая, вторая и третья страница итальянской Вечорки были посвящены антироссийской оголтелой пропаганде в духе твоего поста. Нафиг еще и на ФБ собирать фейки?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Skype 8  
Елка-Палка
Шигирский идол


Зарегистрирован: 10.03.2004
Сообщения: 86330
Откуда: Genova


Сообщение Добавлено: 15 Ноя 2017 16:01    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Marianna15 Ноя 2017 15:51 писал(а):
Минуточку, речь идет о 20 сентября.

Я знаю, мерси. Very Happy Это что-то меняет? Тема про несоответствие оригинала и перевода.

Цитата:
И у переводчика серьезные проблемы со слухом. Он заблудился в прослушивании новостей по Первому.

Можно сразу к фактам? Что именно не так услышал переводчик?

Цитата:
А вообще, самой тебе , Елка, не тошно от притягивания за уши фейковых новостей, которые представляют твою историческую родину в нелепом свте?

Мне тошно от того, что историческая родина привыкла нагло перевирать оригинальные тексты и выставлять себя в нелепом свете. Это я сама видела много раз (и давно хотела открыть тему, куда собирать примеры).
Если ты раздражена чтением итал. Вечорки, то я тут ни при чем. Я ее не читаю.
_________________
Дальнозоркий эльф
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
<Ирина>
Модератор
Летописец


Зарегистрирован: 18.06.2007
Сообщения: 26086
Откуда: Belarus-Italia


Сообщение Добавлено: 15 Ноя 2017 16:02    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

что, переводчик так и сказал - "мол,"?
Я бы перевела (непредвзято ), что Америка превыше всего именно для самого Трампампам как ее президента. Так же, как для любого лидера превыше всего - его страна
_________________
It always seems impossible until it’s done.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Skype 1  
Marianna
Познавший истину


Зарегистрирован: 05.03.2002
Сообщения: 43483
Откуда: Оз. Маджоре, Ломбардия
Возраст:49

Сообщение Добавлено: 15 Ноя 2017 16:09    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Ну а отсебятину выдавать за цитату из новостей - это нормально, да?

Человек откровенно переврал то, что было в новостях.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Skype 2  
Елка-Палка
Шигирский идол


Зарегистрирован: 10.03.2004
Сообщения: 86330
Откуда: Genova


Сообщение Добавлено: 15 Ноя 2017 16:14    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Второй раз: приведи цитату того, "что было в новостях".
_________________
Дальнозоркий эльф
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
<Ирина>
Модератор
Летописец


Зарегистрирован: 18.06.2007
Сообщения: 26086
Откуда: Belarus-Italia


Сообщение Добавлено: 15 Ноя 2017 16:15    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Marianna15 Ноя 2017 16:09 писал(а):
Ну а отсебятину выдавать за цитату из новостей - это нормально, да?
Человек откровенно переврал то, что было в новостях.
а может, это Бережной переврал? Я сильно сомневаюсь, чтобы переводчик сказал "мол".
Что значит мол, вообще? Это же типа "дескать". Ему Первый канал такое позволил?
_________________
It always seems impossible until it’s done.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Skype   
Marianna
Познавший истину


Зарегистрирован: 05.03.2002
Сообщения: 43483
Откуда: Оз. Маджоре, Ломбардия
Возраст:49

Сообщение Добавлено: 15 Ноя 2017 16:16    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Елка-Палка15 Ноя 2017 16:14 писал(а):
Второй раз: приведи цитату того, "что было в новостях".

Не приведу. Ты начала базар, опубликовала полную туфту ты и приведи цитату с первого канала или линк на новости, где такое говорится. Если найдешь. Потому что записанное на сайте первого звучит совсем иначе.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Skype 2  
Marianna
Познавший истину


Зарегистрирован: 05.03.2002
Сообщения: 43483
Откуда: Оз. Маджоре, Ломбардия
Возраст:49

Сообщение Добавлено: 15 Ноя 2017 16:17    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

<Ирина>15 Ноя 2017 16:15 писал(а):
Marianna15 Ноя 2017 16:09 писал(а):
Ну а отсебятину выдавать за цитату из новостей - это нормально, да?
Человек откровенно переврал то, что было в новостях.
а может, это Бережной переврал? Я сильно сомневаюсь, чтобы переводчик сказал "мол".
Что значит мол, вообще? Это же типа "дескать". Ему Первый канал такое позволил?


Да, Бережной полностю переврал.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Skype 2  
Marianna
Познавший истину


Зарегистрирован: 05.03.2002
Сообщения: 43483
Откуда: Оз. Маджоре, Ломбардия
Возраст:49

Сообщение Добавлено: 15 Ноя 2017 16:18    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Все гуглится и все есть на сайте первого - видео и запись текста к видео.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Skype   
Solena
Модератор
Девушка на танке


Зарегистрирован: 07.12.2003
Сообщения: 61237
Откуда: Барнаул - Nonantola (Modena)
Возраст:45

Сообщение Добавлено: 15 Ноя 2017 16:19    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Ой, ну при чем тут сразу родина? А сколько раз РАИ и Скай садились в лужу, когда переводчик не то что неправильно переводил, а просто мычал. Не в переносном, а прямом смысле этого слова
_________________
Меня часто спрашивают: Как ты все успеваешь? В чем твой секрет?
Мой секрет прост: Я ни.. чего не успеваю
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора 1  
Marianna
Познавший истину


Зарегистрирован: 05.03.2002
Сообщения: 43483
Откуда: Оз. Маджоре, Ломбардия
Возраст:49

Сообщение Добавлено: 15 Ноя 2017 16:22    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Да нет там вообще никакого перевода, речь идет о кратком репортаже в формате выпуска новостей, а Трамп говорил 40 минут
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Skype   
Елка-Палка
Шигирский идол


Зарегистрирован: 10.03.2004
Сообщения: 86330
Откуда: Genova


Сообщение Добавлено: 15 Ноя 2017 16:28    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Marianna15 Ноя 2017 16:16 писал(а):
Елка-Палка15 Ноя 2017 16:14 писал(а):
Второй раз: приведи цитату того, "что было в новостях".

Не приведу. .. записанное на сайте первого звучит совсем иначе.

Раз ты не приводишь цитат, значит у тебя нет доказательств.
Значит, все правильно Бережной написал.
_________________
Дальнозоркий эльф
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Елка-Палка
Шигирский идол


Зарегистрирован: 10.03.2004
Сообщения: 86330
Откуда: Genova


Сообщение Добавлено: 15 Ноя 2017 16:31    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Solena15 Ноя 2017 16:19 писал(а):
Ой, ну при чем тут сразу родина? А сколько раз РАИ и Скай садились в лужу, когда переводчик не то что неправильно переводил, а просто мычал.

Так и приведи примеры. Тема не конкретно про родину, зато конкретно про искажения смысла при переводе.
Мычал - это не сюда, это вообще не перевод.
_________________
Дальнозоркий эльф
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Marianna
Познавший истину


Зарегистрирован: 05.03.2002
Сообщения: 43483
Откуда: Оз. Маджоре, Ломбардия
Возраст:49

Сообщение Добавлено: 15 Ноя 2017 17:04    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

1) Бережной не цитирует, а в творческой форме пересказывает новости
2) С каких пор репортаж о выступлении приравнивается к переводу?

Так что о чем речь? Что в интернете полно глупого или провокационного контента и лучше его не таскать с сайта на сайт, правильно?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Skype 1  
Елка-Палка
Шигирский идол


Зарегистрирован: 10.03.2004
Сообщения: 86330
Откуда: Genova


Сообщение Добавлено: 15 Ноя 2017 17:14    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

И в третий раз Very Happy : где Бережной неверно услышал первый канал?
2) Да, репортаж о речи я приравниваю к виду перевода с одновременным сжатием объема. То есть мелкие детали или даже целые разделы могут быть опущены, но смысл не должен быть искажен.

Я помню, как мы в ФБ обсуждали перевод в российских СМИ мелкого эпизода про итальянский суд. Я быстро нашла исходную статью и сравнила с пересказом. Что интересно: перевод был почти точный, но умело опущенные слова создавали совершенно иной контент. На обсуждение меня подтолкнули россияне, спросившие, не сошли ли итал. судьи с ума. И да, в российской заметке так это и выглядело. А в итал. наоборот: судьи помогли победить здравому смыслу.
_________________
Дальнозоркий эльф
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Solena
Модератор
Девушка на танке


Зарегистрирован: 07.12.2003
Сообщения: 61237
Откуда: Барнаул - Nonantola (Modena)
Возраст:45

Сообщение Добавлено: 15 Ноя 2017 17:19    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Елка-Палка15 Ноя 2017 16:31 писал(а):
Так и приведи примеры. Тема не конкретно про родину, зато конкретно про искажения смысла при переводе.


Ну, знаменитое мычание обращение Мубарака. Случай убитой Яры. Это из тех, что сразу на ум приходят
_________________
Меня часто спрашивают: Как ты все успеваешь? В чем твой секрет?
Мой секрет прост: Я ни.. чего не успеваю
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора   
Virgola
Мракобес


Зарегистрирован: 27.04.2002
Сообщения: 15795
Откуда: Санкт-Петербург - VA


Сообщение Добавлено: 15 Ноя 2017 18:03    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Solena15 Ноя 2017 16:19 писал(а):
Ой, ну при чем тут сразу родина?

Ну как же. Если родина, так сразу все неправильно. А уж если переводчик да аж в фб написал... Smile
_________________
Не морочьте мне голову. Полыхаев
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение 5  
Елка-Палка
Шигирский идол


Зарегистрирован: 10.03.2004
Сообщения: 86330
Откуда: Genova


Сообщение Добавлено: 15 Ноя 2017 19:33    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Solena15 Ноя 2017 17:19 писал(а):

Ну, знаменитое мычание обращение Мубарака.

Не знаю и не слышала. Эта тема для коллекции примеров. Приводи оригинал и перевод.

Цитата:
Случай убитой Яры.

Тоже не сюда. Там взяли случайного экстракоммунитария, который даже переводчиком не был. Плохо выбрали, он напортачил.
Все-таки я об официальных переводах, где искажения, а не о том, что отдельный переводчик случайно ошибся.
_________________
Дальнозоркий эльф
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Показать сообщения:   
Ответить на тему    Список форумов Russian Italy -> Мир: горячие события, глобальные проблемы Часовой пояс: GMT + 2
На страницу 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7  След.
Страница 1 из 7

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Время загрузки страницы: 1 сек.

Главная Форум Галерея Реклама Правила Администрация Случайный линк Wikitalia
Powered by phpBB / Updated and modded by romutis © 2002-2008 and by VD © 2008-2020