Главная Форум Галерея Правила Администрация Случайный линк Wikitalia  
От Администрации: Политические дискуссии, не связанные с Италией, перенесны в специальный раздел Мобильная версия форума
Russian Italy
 РегистрацияРегистрация 
  FAQFAQ    ПоискПоиск   
 ПрофильПрофиль   Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 
Клуб переводчиков - 2018-2023

Пользователей, посетивших тему за последние 24 часа: 0

На страницу Пред.  1, 2, 3 ... 66, 67, 68 ... 101, 102, 103  След.
На страницу
Эта тема закрыта, вы не можете писать ответы и редактировать сообщения.  Список форумов Russian Italy -> Переводы
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
Елка-Палка
Шигирский идол


Зарегистрирован: 10.03.2004
Сообщения: 101044
Откуда: Подмиланье


Сообщение Добавлено: 09 Дек 2019 13:47    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Я пару раз согласилась на аналогичную работу: 2 статьи (новостная рассылка) в неделю, каждая слов на 400. Будут посылать утром во вторник и пятницу, за 5-6 часов нужно перевести.
Я, конечно, упомянула, что если вдруг у меня срочные дела, то сдача сдвинется. Ну ладно, вроде договорились.
Излишне говорить, что клиент свой график выдержал только первую неделю, а потом началось: ой, мы утром не успели, пришлем после обеда. Ой, сегодня не пришлем, а пришлем завтра. Ну, а я тогда себя считаю свободной: могу - делаю, не могу - не делаю.
Через пару недель проект и вовсе заглох.
_________________
«Всё, что вы скажете, может быть переведено против вас!» (неизвестный доброжелательный переводчик)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Solena
Девушка на танке


Зарегистрирован: 07.12.2003
Сообщения: 73004
Откуда: Барнаул - Nonantola (Modena)
Возраст:49

Сообщение Добавлено: 09 Дек 2019 14:53    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Елка-Палка09 Дек 2019 13:47 писал(а):
2 статьи (новостная рассылка) в неделю, каждая слов на 400.


Мне предложили 30 слов в день! И чтобы была готова всегда. А хуху им не хохо будет, пардон май френч? Evil or Very Mad
_________________
Где-то сейчас стреляют, где-то преследуют людей, бросают в тюрьмы, мучают, убивают, где-то растаптывают кусок мирной жизни, а ты сидишь здесь, знаешь обо всем и не в силах что-либо сделать...
Э. М. Ремарк
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора   
Винни71
Познавший истину


Зарегистрирован: 26.05.2007
Сообщения: 75441
Откуда: Москва/деревня близ Кремоны
Возраст:52

Сообщение Добавлено: 09 Дек 2019 14:59    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Solena09 Дек 2019 14:53 писал(а):

Мне предложили 30 слов в день!

По стандартному тарифу?
_________________
Нет ничего хуже, чем делать правильный выбор против собственной воли. (Фунтик)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Solena
Девушка на танке


Зарегистрирован: 07.12.2003
Сообщения: 73004
Откуда: Барнаул - Nonantola (Modena)
Возраст:49

Сообщение Добавлено: 09 Дек 2019 15:39    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Винни7109 Дек 2019 14:59 писал(а):
Solena09 Дек 2019 14:53 писал(а):

Мне предложили 30 слов в день!

По стандартному тарифу?


Угу. Cool "Оввьяменте иль клиенте ворреббе пагаре ла квантита эффеттива делле пароле" (с)
_________________
Где-то сейчас стреляют, где-то преследуют людей, бросают в тюрьмы, мучают, убивают, где-то растаптывают кусок мирной жизни, а ты сидишь здесь, знаешь обо всем и не в силах что-либо сделать...
Э. М. Ремарк
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора   
Винни71
Познавший истину


Зарегистрирован: 26.05.2007
Сообщения: 75441
Откуда: Москва/деревня близ Кремоны
Возраст:52

Сообщение Добавлено: 09 Дек 2019 15:41    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Оввьяменте? Наглые нет слов. Еще я могу понять, что прямой клиент затупил, но агентства?
_________________
Нет ничего хуже, чем делать правильный выбор против собственной воли. (Фунтик)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение 1  
Solena
Девушка на танке


Зарегистрирован: 07.12.2003
Сообщения: 73004
Откуда: Барнаул - Nonantola (Modena)
Возраст:49

Сообщение Добавлено: 09 Дек 2019 15:56    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Винни7109 Дек 2019 15:41 писал(а):
Оввьяменте?


Вот я именно из-за "оввьяменте" три дня считала до десяти lol Evil or Very Mad
И ответ писала много раз. Писала и стирала, потом снова писала. Вы совсем о.. балдели? Вы в своем уме? А не пошли-ка бы вы куда подальше за рубль в день... . Лаврова часто вспоминала. lol
В итоге вежливо ответила, что я не смогу быть диспонибильной каждый день за две копейки
_________________
Где-то сейчас стреляют, где-то преследуют людей, бросают в тюрьмы, мучают, убивают, где-то растаптывают кусок мирной жизни, а ты сидишь здесь, знаешь обо всем и не в силах что-либо сделать...
Э. М. Ремарк
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора 1  
StregaRussa
Генератор сообщений


Зарегистрирован: 06.08.2004
Сообщения: 18514
Откуда: Mosca - Lucca


Сообщение Добавлено: 09 Дек 2019 22:28    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Solena09 Дек 2019 12:11 писал(а):
Только ему надо, чтобы ты была "диспонибиле" каждый день ... Предполаагемый объем работ...
Таба-дам!!!! 30 (ТРИДЦАТЬ) слов в день, ежемясячная рассылка на 300 слов и текст на 1500 слов, если вдруг будет какая выставка. Оплата по фактическому количеству слов.
Мне бы тоже не подошло, но есть коллеги-переводчики (я знаю таких с другими языками, не с русским), которые у компа четко по часам сидят, как в офисе. Вот прям никаких личных дел никогда не назначают на свои "офисные часы у компа". Я бы так не смогла, если честно. Им, наверное, такие заказы не создают трудностей. Достаточно назвать тариф за слово выше своего стандартного.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Винни71
Познавший истину


Зарегистрирован: 26.05.2007
Сообщения: 75441
Откуда: Москва/деревня близ Кремоны
Возраст:52

Сообщение Добавлено: 09 Дек 2019 22:55    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

StregaRussa09 Дек 2019 22:28 писал(а):
Достаточно назвать тариф за слово выше своего стандартного.

Раз в двадцать. Cool
_________________
Нет ничего хуже, чем делать правильный выбор против собственной воли. (Фунтик)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Елка-Палка
Шигирский идол


Зарегистрирован: 10.03.2004
Сообщения: 101044
Откуда: Подмиланье


Сообщение Добавлено: 09 Дек 2019 23:44    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

StregaRussa09 Дек 2019 22:28 писал(а):

есть коллеги-переводчики..., которые у компа четко по часам сидят, как в офисе. Вот прям никаких личных дел никогда не назначают на свои "офисные часы у компа".

Допустим, переводчик возьмет себе это за правило (как будто он в офис ходит). Но это же не спасает от того, что ежедневные 30 слов будут сбивать график других работ. Я до сих пор еще не видела заказчика, чтоб он точно по часам присылал заказ. Есть риск, что только начнешь сложный текст - как тут и свалятся эти 30 слов. Кстати, они могут потребовать много времени.
_________________
«Всё, что вы скажете, может быть переведено против вас!» (неизвестный доброжелательный переводчик)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Лига
Матерый писатель


Зарегистрирован: 06.04.2011
Сообщения: 789
Откуда: Мир


Сообщение Добавлено: 15 Дек 2019 21:05    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Хелп! Переводы-не моя основная деятельность. Перевела несколько текстов французскому агентству переводов в прошлом году где-то на 2000 евро. Знаю, что на prestazioni occasionali нужно выписывать ритенуту дакконто, если услуги предоставлены итальянскому клиенту. В случае иностранного клиента (Европа) я так поняла, выписывается ричевута дакконто. Моя информация верна? Я могу избежать обращения к коммерчалисту только из-за выписки ричевуты? Есть ли какая-то особоая форма оичевуты для переводов европейскому клиенту? Ничего, что прошел уже год.
Спасибо.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Елка-Палка
Шигирский идол


Зарегистрирован: 10.03.2004
Сообщения: 101044
Откуда: Подмиланье


Сообщение Добавлено: 16 Дек 2019 11:31    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Иностранному клиенту вообще никогда не указывается ритенута, потому что он не сможет внести эту сумму в госбюджет Италии.
Т. е. иностранный клиент получает счет на 2000 евро и платит 2000 евро.
А исполнитель сам потом при подаче декларации заплатит с этой суммы, сколько надо.
Европейскому клиенту счет выписывается по особой форме, там должна быть ссылка на закон, статью и литеру (пункт). Причем литера разная для разных стран. Лично я без коммерчиалиста не справляюсь с этим.
Что прошел год - неважно. Счет юридическому лицу можно выписывать в течение трех лет.
_________________
«Всё, что вы скажете, может быть переведено против вас!» (неизвестный доброжелательный переводчик)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение 1  
Елка-Палка
Шигирский идол


Зарегистрирован: 10.03.2004
Сообщения: 101044
Откуда: Подмиланье


Сообщение Добавлено: 16 Дек 2019 11:39    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Вспомнила, что при выписке счета иностранному клиенту надо в тот же месяц заполнить какую-то специальную бумагу. И вот тут, мне кажется, без коммерчиалиста не обойтись.
Хотя я не знаю, распространяется ли это правило на prestazioni occasionali.
_________________
«Всё, что вы скажете, может быть переведено против вас!» (неизвестный доброжелательный переводчик)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение 1  
Svetla
Писатель


Зарегистрирован: 14.03.2003
Сообщения: 440
Откуда: Mosca - Venezia


Сообщение Добавлено: 16 Дек 2019 17:52    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Полезла смотреть инфо сайт местного ulss3.
https://www.aulss3.veneto.it
После реорганизации местных ULLSов в новый ULSS 3 у них появился новый сайт, на котором вообще пару лет ничего не было обновлено и приходилось иформацию по кускам и старым сайтам выуживать. Теперь сайт вменяемый. Тут я обнаружила справа в верхнем углу выбор языка, выбрала русский. Кому интересно сходите посмотрите, особенно про разные сервисы и bando-gare. Интересно кто переводил. Но поржала я сегодня знатно.
Кто что скажет? По-моему, это не гугль.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
gallows
Заслуженный писатель


Зарегистрирован: 07.08.2005
Сообщения: 1816
Откуда: СПб - Пьемонт
Возраст:47

Сообщение Добавлено: 16 Дек 2019 18:09    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Svetla16 Дек 2019 17:52 писал(а):
По-моему, это не гугль.

Я вошла на этот сайт через компьютер, при выборе языка в меню сайта (справа в верхнем углу) наверху страницы появляется строка с логотипом Google Tradotta in Russo.
Дальше появляется Traduzione in corso, несколько секунд - и появляется этот кривой перевод. Рядом же - Mostra originale.
В списке языков каких только языков нет, даже Zulu имеется.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение 1  
Solena
Девушка на танке


Зарегистрирован: 07.12.2003
Сообщения: 73004
Откуда: Барнаул - Nonantola (Modena)
Возраст:49

Сообщение Добавлено: 16 Дек 2019 18:25    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Svetla16 Дек 2019 17:52 писал(а):
Кто что скажет? По-моему, это не гугль.

Это Гугль. Как уже написала gallows, там выскакивает уведомление, что переведено Гуглем
_________________
Где-то сейчас стреляют, где-то преследуют людей, бросают в тюрьмы, мучают, убивают, где-то растаптывают кусок мирной жизни, а ты сидишь здесь, знаешь обо всем и не в силах что-либо сделать...
Э. М. Ремарк
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора   
Svetla
Писатель


Зарегистрирован: 14.03.2003
Сообщения: 440
Откуда: Mosca - Venezia


Сообщение Добавлено: 16 Дек 2019 19:12    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Спасибо. Понятно, ничему уже не удивлюсь, учитывая кому и что дают переводить.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Choulpan Sadykova
Почетный писатель


Зарегистрирован: 18.11.2007
Сообщения: 6394
Откуда: Torino


Сообщение Добавлено: 23 Янв 2020 12:03    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Коллеги, кто-нибудь работал с римским агентством WTC Srl? Как они ведут себя, платят?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail   
Елка-Палка
Шигирский идол


Зарегистрирован: 10.03.2004
Сообщения: 101044
Откуда: Подмиланье


Сообщение Добавлено: 23 Янв 2020 12:12    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

На Прозе WTC Srl имеет оценку 2,2 и ему запретили размещать объявления.
Правда, мне недосуг выяснять, это одна и та же контора или просто схожие названия.
_________________
«Всё, что вы скажете, может быть переведено против вас!» (неизвестный доброжелательный переводчик)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Choulpan Sadykova
Почетный писатель


Зарегистрирован: 18.11.2007
Сообщения: 6394
Откуда: Torino


Сообщение Добавлено: 23 Янв 2020 12:54    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Елка-Палка23 Янв 2020 12:12 писал(а):
На Прозе WTC Srl имеет оценку 2,2 и ему запретили размещать объявления.


Спасибо за инфу, значит предчувствие не обмануло меня.

Сколько раз зарекалась, что не буду работать с агентствами ниже Тосканы, уверилась еще раз, что там, внизу, больше концентрация мошенников, но опять дала себя обмануть. Смешно сказать, но бодаюсь уже месяц из-за....20 евро с ними. Понятно, они полагают, что смирюсь, не буду "мелочиться" (и вообще, как только не стыдно переводчику из-за такой суммы скандалить!?).
Условие в фактуре было DPF. Как только получили перевод, замолчали. На мое "почему" ответили, что у них идут какие-то изменения в конторе, будут новые данные агентства, поэтому "просим подождать несколько дней". Вот и жду....20 евро.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail   
Елка-Палка
Шигирский идол


Зарегистрирован: 10.03.2004
Сообщения: 101044
Откуда: Подмиланье


Сообщение Добавлено: 23 Янв 2020 13:19    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Choulpan Sadykova23 Янв 2020 12:54 писал(а):

Сколько раз зарекалась, что не буду работать с агентствами ниже Тосканы,

Угу. У меня тоже "почему-то" нет клиентов южнее Болоньи.
Года три назад рассылала резюме, нашлась контора из Рима. Сразу навязала свой тариф 10 евро. Я согласилась потому, что они все повторы оплачивают полностью, а их было немало.
Эта контора платит аккуратно, но подход у них по-столичному агрессивный. Ну, и при низком тарифе не всякий заказ выгодный.
_________________
«Всё, что вы скажете, может быть переведено против вас!» (неизвестный доброжелательный переводчик)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Показать сообщения:   
Эта тема закрыта, вы не можете писать ответы и редактировать сообщения.    Список форумов Russian Italy -> Переводы Часовой пояс: GMT + 2
На страницу Пред.  1, 2, 3 ... 66, 67, 68 ... 101, 102, 103  След.
Страница 67 из 103

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Время загрузки страницы: 2 сек.

Главная Форум Галерея Правила Администрация Случайный линк Wikitalia
Powered by phpBB / Updated and modded by romutis © 2002-2008 and by VD © 2008-2021