Дорогие переводчики, вопрос о работе. Ее стало реально меньше, или у меня просто частный случай? У кого какой опыт в ковидный год?
Реально меньше. Особенно в январе. В феврале кое-что было, но, кмк, чисто случайно Прошлый год по мне практически не ударил. Я не занимаюсь устными переводами.
Мне любопытно: аутсорс или просто все стоит?
ИМХО, оба фактора присутствуют.
С удовольствием послушаю версию коллеги, которая нас здесь недавно убеждала, что у руссих переводчиков в Италии объем работы не особо и изменился в связи с ковидом.
В Россию у меня только один клиент ушел. Впрочем, он и раньше комбинровал российских/итальянских переводчиков. Еще один кинулся в автоматический перевод, и дает теперь редактуру автоматики за 50% от базового тарифа. Отвратительная работа, но иногда беру, в надежде, что стуация изменится.
Все остальные клиенты у меня остались те же. Не ушел никто вообще. Просто объем работ от них упал _________________ Где-то сейчас стреляют, где-то преследуют людей, бросают в тюрьмы, мучают, убивают, где-то растаптывают кусок мирной жизни, а ты сидишь здесь, знаешь обо всем и не в силах что-либо сделать...
Э. М. Ремарк
А штатная работа у тебя осталась? _________________ Где-то сейчас стреляют, где-то преследуют людей, бросают в тюрьмы, мучают, убивают, где-то растаптывают кусок мирной жизни, а ты сидишь здесь, знаешь обо всем и не в силах что-либо сделать...
Э. М. Ремарк
Мне кажется, аутсорсом балуются крупные бп. У меня такое впечатление, что одно мое бп, от которого у меня было много заказов, нет-нет, да и нанимает кого-то "оттуда". А потом возвращается на какое-то время. Наталья, а как диверсифицировать? Есть несколько бп, которые обеспечивают мне полную загрузку. Куда еще набирать? С другой стороны, если эти несколько проседают, остаешься у разбитого корыта. Опять же, они же не докладывают, почему не дают заказов (нет заказов или они уходят другим). Одно мое крупное бп заказы нумерует. Так вот, количество заказов у них за 2019/2020 и начало 21 примерно одинаковое.
Количество заказов ни о чем не говорит. Объемы же заказов они тебе не показывают. У меня в прошлом году количество фактур почти не изменилось. А суммы фактур - да _________________ Где-то сейчас стреляют, где-то преследуют людей, бросают в тюрьмы, мучают, убивают, где-то растаптывают кусок мирной жизни, а ты сидишь здесь, знаешь обо всем и не в силах что-либо сделать...
Э. М. Ремарк
Зарегистрирован: 05.03.2002 Сообщения: 6073 Откуда: Milano
Добавлено: 01 Мар 2021 02:07
Solena писал(а):
А штатная работа у тебя осталась?
Осталась. Если бы не она, я бы, наверное, паниковала и шустрее занималась поисками фриланса. В основном-то я с английского переводила, а сейчас это - не очень хороший вариант.
Я хотела со штатом распрощаться, потому что на удаленке очень сложно организовать работу в офисе. Регулярно себя обнаруживаю переводящей очередное письмо в полночь, потому что люди, которые дают работу, сами сидят сутками и других заставляют. Типа, ты же все равно на работу не ходишь, дома сидишь, значит, можешь немного жизни компании подарить. И вот оказалось, что это - моё спасение. Ну, пока не выгнали.
evridika писал(а):
Наталья, а как диверсифицировать? Есть несколько бп, которые обеспечивают мне полную загрузку. Куда еще набирать? С другой стороны, если эти несколько проседают, остаешься у разбитого корыта. Опять же, они же не докладывают, почему не дают заказов (нет заказов или они уходят другим). Одно мое крупное бп заказы нумерует. Так вот, количество заказов у них за 2019/2020 и начало 21 примерно одинаковое.
Все правильно. Но у меня была такая ситуация: я работала с двумя крупными БП, было вначале очень много заказов, не хватало времени даже на сон. Потом осталось одно, но оно давало много работы, не было смысла дергаться, потому что офис еще. А в ковид ручеёк истаял. Начались какие-то файлы на 10 тыс. слов, из которых перевести надо было 100. Ну, ладно, буду искать что-то новое.
Посчитала объемы. По сравнению с 2019 в 2020 они снизились на 14%, заметно упали в марте и августе, но осенью выросли.
В этом году за 2 месяца в целом как до карантина.
Анализы и выводы делать сложно. Постоянные клиенты могут давать на 50-150 евро в месяц, а потом придут с заказом на 2 тыщи за 10 дней.
Впечатление, что стало меньше мануалов, зато появились заказы на перевод целых сайтов (видимо, в условиях ковида стали больше продавать онлайн).
Количество клиентов у меня всегда было большое 22-25, но после 2015 оно сократилось (кто-то на пенсию ушел, кто-то перестал с Россией работать).
За последние годы ситуация такая: 16 клиентов 2018, 18 клиентов 2019, 15 клиентов 2020, 12 клиентов в 2021.
То есть ковид практически не снизил число заказчиков, так как в 2019 было трое разовых. _________________ «Всё, что вы скажете, может быть переведено против вас!» (неизвестный доброжелательный переводчик)
Хотела еще написать, что у меня последнее время практически не было устных переводов, которые пострадали больше всего.
В 2020 появились новые виды перевода, но я не хочу ими заниматься.
Напр., я отказалась от видеоконференций, от перевода в облаке, от редактирования в темах, где ни фига не понимаю (а БП упорно предлагает, потому что им галочку надо поставить). Это были достаточно крупные заказы, так что если бы я их взяла, то объемы в 2020 не снизились бы вовсе. _________________ «Всё, что вы скажете, может быть переведено против вас!» (неизвестный доброжелательный переводчик)
evridika, клиент - это БП, фабрика, офис, частное лицо. Я считаю в целях диверсификации рисков. Обычно большинство у меня БП. Например, в 2018-2020 у меня заказали переводы 24 клиента, из них 18 БП, 3 фирмы и 3 частных лица. Больше всего я люблю БП: они обеспечивают постоянный поток от нескольких предприятий. Но среди прямых заказчиков есть, например, агентства по рекламе и подготовке документации, они почти не отличаются от БП. Среди частников тоже бывают те, кто приходит часто (работает в организации, где нужны переводы, но шеф не хочет оформлять на саму организацию). И бывает, что частник заказывает перевод статьи или даже книги. Справки частникам не перевожу (возни много, оплата не компенсирует). _________________ «Всё, что вы скажете, может быть переведено против вас!» (неизвестный доброжелательный переводчик)
Зарегистрирован: 05.03.2002 Сообщения: 6073 Откуда: Milano
Добавлено: 01 Мар 2021 14:08
Девочки, может кто-нибудь даст совет. Какие крупные итальянские БП можно сразу исключить из списка рассылки резюме, чтобы не тратить время зря? Я имею в виду компании, которые работают по низким расценкам (скажем, ниже 0,6 - 0,7), потому что пользуются услугами российских коллег. Думаю, их не очень много, может, кто-то знает или получил печальный опыт.
Наталья, 4-5 лет назад я разослала за полгода около сотни резюме.
Ответили меньше десятка, по заказам договорились с 2-3. Так что по каким расценкам работают остальные, для меня осталось секретом.
В процессе рассылки выяснилось, что некоторые БП предлагают заполнить электронный бланк на их сайте. Когда я указывала тариф 0,7, выскакивало сообщение, что слишком высокий. Ради интереса я стала снижать, так вот у них верхний порог 0,04.
С другой стороны, одно БП мне сразу сказало, что выше 0,04 не даст, я согласилась и не пожалела. Им клиенты дают сканы, поэтому за все повторы платят полный тариф. Перевела я один раз 60 страниц справки ТПП за полцены, зато 4 года беру оттуда кусочки, они вечно присылают протоколы по наделению полномочиями, там только имена поменять.
А еще был такой странный случай: одно БП мне вообще не ответило (как и большинство), а вскоре у них случился большой проект, а их русская переводчица от него отказалась, одна знакомая порекомендовала меня - и проект достался мне. Вот что к чему? У предыдущей переводчицы квалификация заметно ниже моей (я ее знаю), казалось бы, они должны были обрадоваться моему резюме. А они ждали, пока меня приведет по знакомству коллега с совсем другими языками. В общем, парадную дверь мне не открыли, а с черного хода я туда попала, и теперь постоянно получаю от них заказы. _________________ «Всё, что вы скажете, может быть переведено против вас!» (неизвестный доброжелательный переводчик)
Зарегистрирован: 05.03.2002 Сообщения: 6073 Откуда: Milano
Добавлено: 01 Мар 2021 14:58
Спасибо, Лена. Буду пробовать ковровую бомбардировку. Я еще до офиса начинала поиски, долго они не продлились, но несколько бюро с расценками 0,2 - 0,3 цента за слово встретились. Недавно знакомая решила было уйти во фриланс - тоже столкнулась с такими расценками. Ну, а родина моя (нефтегазовый инжиниринг) заказывает у парочки бюро, а переводят для них питерские фрилансеры за 0,3 - 0,4. Такую работу за эти деньги делать нельзя. Повторов нет, и тему надо знать очень хорошо, потому что пишут наши люди, то есть плохо. Например, есть один сэр, который строит предложения без сказуемого. Не знаешь, о чем речь, - не переведешь.
Милые переводчики, подскажите, пожалуйста, переводя справку о несудимости (если у кого-то были в последнее время) в лригинале стоит только город или страна рождения тоже. Я оформила маме доверенность, она взяла справку, сейчас должна нести её на апостиль. На справке поставили только город рождения, вроде на форуме писали, что надо бы ещё и страну. Не знаю можно ли подавать такую и в переводе написать страну или идти переделывать. _________________ La vita e' bella!
На всякий случай: порылась в "архиве", ни в одной из пяти справок, выданных в РФ, не указана страна рождения, только город, макс. область. Но справки не новые. Не советую добавлять страну в перевод, если она не указана в оригинале. UPD. Нарыла одну за 2020 г. Указан только город и одна из республик СССР.
У меня самая последняя справка о несудимости 2011 г. Но есть и более ранние. Везде стоит только город и область (если город не областной центр). Собственно, во всем тексте указано, что это Российский МВД. А справки о несудимости выдают в стране рождения, так что нет необходимости указывать страну.
В итальянских документах в личных реквизитах тоже указан только город и провинция, но не страна. Страну указывают для тех, кто родился за границей. _________________ «Всё, что вы скажете, может быть переведено против вас!» (неизвестный доброжелательный переводчик)
Зарегистрирован: 05.05.2003 Сообщения: 17676 Откуда: Moscow - Italian Riviera
Добавлено: 07 Мар 2021 19:17
Этот бонус уже активирован, кто-нибудь подавал заявку?
Per essere beneficiari di questo bonus bisogna aver aperto la partita Iva da almeno tre anni, a patto che il fatturato annuo sia inferiore ai 50.000 euro. _________________ Мы проживали не напрасно свои российские года,
так бескорыстно и опасно уже не жить нам никогда. (Сit)
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах