Зарегистрирован: 09.08.2003 Сообщения: 816 Откуда: Torino Нижний Новгород Возраст:47
Добавлено: 19 Янв 2017 13:06
Такая же ситуация с молдованками и некоторыми, особенно молодыми, украинками. А также похожий на русский акцент имеют сербы и некоторые другие представители восточной Европы.
Зарегистрирован: 24.02.2005 Сообщения: 26535 Откуда: by - it - de Возраст:43
Добавлено: 19 Янв 2017 13:10
Virgola писал(а):
Обе моего возраста или постарше. Говорят только на плохом итальянском. Утверждают, что забыли русский напрочь
Я с обратной ситуацией сталкивалась. Человек моего возраста примерно, из Прибалтики, указывает в резюме хороший уровень русского. А на практике - близкий к никакому уровень.
А сколько им лет? У нас в классе две мамы молдаванки, не общаются вообще ни с кем, только промеж собой. Итальянский на тройку. Один из молд. пап вполне бодро общался с моим мужем по=русски. И еще я отлично общаюсь на вполне понятном, хоть и хромом русском с украинской мамой 91 г. р. (не Вост. Украина).
Я знаю молодую девочку-молдованку, ей 25, она из Кишинева. Она великолепно говорит по-русски. Но она же мне и подтвердила, что практически все молодые молдоване из сельских районов руссского не знают. От слова совсем. _________________ Где-то сейчас стреляют, где-то преследуют людей, бросают в тюрьмы, мучают, убивают, где-то растаптывают кусок мирной жизни, а ты сидишь здесь, знаешь обо всем и не в силах что-либо сделать...
Э. М. Ремарк
Зарегистрирован: 27.04.2002 Сообщения: 18584 Откуда: Санкт-Петербург
Добавлено: 19 Янв 2017 13:32
Про молодых я знаю, там румынский рулит. Но тут тетенькам под/за сорок. В общем, зря стараются, все равно их за итальянок никто не принимает _________________ "Содержательная дискуссия между нами невозможна, поэтому предлагаю сразу перейти ко взаимным оскорблениям".
слышу знакомый акцент, спрашиваю, говорят ли по-русски, отвечают - нет. Звонили из Прибалтики.
У нас в первом классе началки есть мама из Молдавии. И на баскетболе есть мама из Молдавии. Обе моего возраста или постарше. Говорят только на плохом итальянском. Утверждают, что забыли русский напрочь
Мне дама из казахстана ( лет 40) говорила, что по- русски она не очень хорошо говорит и это у них норма, так как в ее семье разговаривают только по- казахски, на русском она училась в универе Короче, теперь я не знаю, в Кахахстане говорят по- русски? До этого эпизода была уверена, что говорят и понимают.
Дама - казашка? Помнится в конце 80-х - начале 90-х в Восточном Казахстане даже этнические казахи с трудом могли изъясняться по-казахски. Им как раз должно быть 40-45 сейчас.
И сейчас там говорят по-русски. Я переводила этническим казахам и узбекам. на русский _________________ Где-то сейчас стреляют, где-то преследуют людей, бросают в тюрьмы, мучают, убивают, где-то растаптывают кусок мирной жизни, а ты сидишь здесь, знаешь обо всем и не в силах что-либо сделать...
Э. М. Ремарк
Достаточно молодые. Я еще подумала, может из Румынии... Нет, из Молдавии.
У меня одна знакомая молдаванка (лет 20 ей) русский оч хорошо понимает, но говорит, что отвыкла на нем разговаривать, ей привычнее на итальянском. _________________ Я исключительно терпелива, если в конечном итоге все выйдет по-моему. М. Тэтчер
Зарегистрирован: 18.11.2007 Сообщения: 6394 Откуда: Torino
Добавлено: 19 Янв 2017 17:12
ellie писал(а):
Да. Казашка.
Из аула, наверно. В Казахстане обратная картина, права Солена. Пока мало кто может говорить на литературном казахском. Говорят хорошо на родном только те, кто закончил универ на казахском, но это стало возможно сравнительно недавно. Родной язык был заброшен и забыт в течение 70 лет. Он и не развивался, естественно. Сейчас идет искусственное натаскивание языка, особенно технического, где сильно чувствуется нехватка слов. Сплошь и рядом русские заимствования с казахскими суффиксами.
Ponchik спасибо. Хромает. Недостаточно занималась. Говорить полностью на венском диалекте, понятно, не смогу, даже мой муж не смог бы, да и не захочет, предпочитает свой тирольский. Не по теме: спросила, сколько бы он понял из штирийского, ответил, что половину Сталина на них нет. А имела в виду интонацию и общее произношение, оно невольно копируется (на европейских курортах и в Канаде не раз говорили, что у меня немецкое произношение). Когда говоришь по-местному, воспринимают как принимают за "своего". Tо же касается лексики: чем больше местной, тем больше народ к себе располагаешь, и наоборот. Если в Торонто спросить, где " tram", вместо street car" (так трамвай тут зовут), будут долго тупить. Ну и в Вене если работаешь с клиентами, то некоторые ксенофобы назло говорят исключительно на диалекте, так что его лучше знать.
Virgola молдаванки могли забыть, зависит от их окружения. И тем более, менее талантливым людям сложнее переключаться с одного на другой. После 2-3 лет за рубежом (интенсивная учёба и общение в основном не с русскими) я обнаружила, что в реале мне тяжело общаться по-русски, трудно подбирать слова, а в интернете если что-то быстро печатала, то глаголы ставила в инфинитиве. Позже исправилась, нашла тусовку русских людей и на русскоязычные форумы подсела. _________________ Не хватает на жизнь? Значит, надо поработать! (с)
Когда говоришь по-местному, воспринимают как принимают за "своего". Tо же касается лексики: чем больше местной, тем больше народ к себе располагаешь, и наоборот. Ну и в Вене если работаешь с клиентами, то некоторые ксенофобы назло говорят исключительно на диалекте, так что его лучше знать.
Ну, это, в принципе, верно. Но учти, что хромую грамматику никаким диалектом не замаскируешь. Тем более - при работе с клиентами, там явные ошибки ноу гоу и будут привлекать и отвлекать их внимание, замечать будут только их.
Да венцы не ксенофобы, они просто из принципа говорят на своем венском, гордятся им Опять же, далеко не все. Зависит от того, в каком окружении работать, общаться и жить. Чем выше статус и уровень образования - тем правильнее язык. Впрочем, как везде
А как-то было: слышу знакомый акцент, спрашиваю, говорят ли по-русски, отвечают - нет. Звонили из Прибалтики.
Вполне может быть правдой. У латышей язык с твердыми согласными, их акцент схож с русским. Про эстонцев не скажу-их язык слишком отличается от нашего. А вот у литовцев язык не имеет твердых согласных, такое ощущение, что везде после согласных стоит мягкий знак. Даже у родившихся в Литве русских слишком мягкие согласные. А русский в Прибалтике не знает уже целое поколение тех, кому сейчас 30.
Ponchik без приличной грамматики в приличное учреждение и не сунусь. Не про ОБСЕ и т. п., конечно, речь. Венцы в курсе, что многие иностранцы тут недавно, а учились по немецким учебникам, но может быть и так, что эти венцы хох дойчем сами не владеют, оттого и мискоммьюникейшн. А ксенофобов постоянно видит и слышит мой муж - неполиткорректные ругательства в адрес турков и югославов, но не об этом тема)
Mumla кто не врёт в резюме, тот не работает. Ты можешь быть исключением, но для многих это верно. Особенно когда требования к соискателю "и чтец и жнец и на дуде игрец". _________________ Не хватает на жизнь? Значит, надо поработать! (с)
Зарегистрирован: 26.03.2002 Сообщения: 5510 Откуда: Roma
Добавлено: 20 Янв 2017 09:37
Я была в Вене на прошлой неделе три дня в командировке. Один таксист признал во мне русскую, при этом я была с двумя итальянцами и мы говорили исключительно по-итальянски, а с ним по-английски. Потом выяснилось, что он венгр, живший долгое время с русской девушкой Ольгой, поэтому сразу насторожился, когда один из итальянцев обратился ко мне по имени, спросив, знаю ли я адрес, куда мы должны ехать.
А в гостинице в Вене, несмотря на итальянский адрес и т. п., мне в номер заранее положили карту и путеводитель по Вене на русском языке, по фамилии догадались.
Потом организаторы встречи огранизовали ужин в одном ресторанчике, где на входе висел портрет Путина, который, как утверждают хозяева, там однажды ужинал с Бушем. Меня коллеги-итальянцы хотели на его фоне сфотографировать. Один из огранизаторов австриец мне сказал, что хорошо, что не взял на ужин жену с Украины, ей этот портрет насроение бы испортил. Я даже не нашлась, что ему ответить.
А вообще, мы два раза заблудились c google maps, гуляя по городу (я в Вене зимой ни разу не была, только летом, все мне казалось неузнаваемым), так вот две разные венские старушки нам оба раза отлично объяснили дорогу на очень беглом английском.
Еще начальница наших венских коллег мне казалась просто настоящей австрийкой, еще и с безупречным аглийским, а она мне в конце сказала, что приехала 20 лет назад в Вену из Албании.
Про эстонцев не скажу-их язык слишком отличается от нашего.
Вот настоящий вызов - выучить эстонский! Мне он видится совершенно "неучибельным"... Интересно, можно ли его выучить так, чтобы тебя за эстонца принимали?
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах