Предыдущая тема
:: Следующая тема |
Автор |
Сообщение |
Marika Народный писатель
Зарегистрирован: 16.05.2002 Сообщения: 3375 Откуда: Dniepropetrovsk/Napoli Возраст:43
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
Юка Почетный писатель
Зарегистрирован: 29.11.2004 Сообщения: 5537 Откуда: Италия - Украина Возраст:44
|
Добавлено: 18 Июн 2006 07:53 |
|
|
Видела. Спасибо. Я так и оставлю. _________________ Докопавшись до истины, подумайте, а не лучше ли ее опять зарыть.
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
Lisi4ka Заслуженный писатель
Зарегистрирован: 18.10.2006 Сообщения: 1852 Откуда: Север Возраст:38
|
Добавлено: 11 Янв 2007 10:24 |
|
|
Buongiorno
Прошу вас помочь мне и проконтролировать правильность перевода. Просьба особо не смеяться над ошибками, так как опыта пока нет и мой лингво мало чем может помочь...
1 монголо-татарское нашествие l'invasione dei mongoli-tartari
2 дружинное поселение l'insediamento di reggimento
3 феодальная раздробленность il frazionamento feudale
4 Смута La Discordia
5 Первое упоминание в летописи относится к ... веку La prima menzione nelle cronache appartiene al ... secolo
Возможно кто-то также знает перевод:
6 вериги
7 тябловый иконостас
8 темпера
9 скипетр
Знает ли кто-нибудь ссылки на словари, в которых можно найти необходимую историческую и церковную лексику?
Заранее спасибо _________________
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
Katushka Писатель
Зарегистрирован: 03.06.2002 Сообщения: 469 Откуда: Olbia - San Pietroburgo - Riga Возраст:45
|
Добавлено: 11 Янв 2007 14:03 Заголовок сообщения: "Помогите перевести, пожалуйста (фраза У. Эко)!" |
|
|
"Sogno dunque sonno, stimolanti riflessioni
sulla velocita del buio, Deficienza Artificiale,
metafisica della Cosa Fuori di Se"
U. ECO, Il secondo diario minimo
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
Polundra Мракобес
Зарегистрирован: 27.04.2002 Сообщения: 19064 Откуда: Санкт-Петербург
|
Добавлено: 11 Янв 2007 14:41 |
|
|
Навскидку:
1 монголо-татарское нашествие: обычно invasione Mongola
3 феодальная раздробленность il frazionamento feudale - нормально
4 Смута: обычно Tempi Bui (указываете период)
Возможно кто-то также знает перевод:
а в словаре посмотреть?
6 вериги - catene
8 темпера - tempera
9 скипетр - scettro _________________ "Содержательная дискуссия между нами невозможна, поэтому предлагаю сразу перейти ко взаимным оскорблениям".
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
Lisi4ka Заслуженный писатель
Зарегистрирован: 18.10.2006 Сообщения: 1852 Откуда: Север Возраст:38
|
Добавлено: 11 Янв 2007 17:11 |
|
|
Virgola, спасибо
Virgola писал(а): |
а в словаре посмотреть?
| В моем словаре нет этих слов...в каких можно найти? _________________
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
Виктория_М Летописец
Зарегистрирован: 22.04.2004 Сообщения: 25747 Откуда: Novosibirsk - Torino
|
Добавлено: 11 Янв 2007 18:49 |
|
|
В моем словаре нет этих слов...в каких можно найти? [/quote]
Многие исторические реалии не имеют отдельного словаря, его еще просто не составили. Единственный выход - читать итальянские тексты, описывающие аналогичные эпохи, и выуживать термины оттуда.
У меня дома есть 3-томная Storia della civiltà letteraria russa, там, например, даются такие варианты:
Феодальная раздробленность (кроме совершенно правильного варианта Вирголы): frazionamento politico. Также встречается и выражение particolarismo feodale (particolarismo = tendenza autonomista o indipendista di una regione o di un gruppo etnico o rligioso dal potere politico centrale)
Монголо-татарское нашествие: (укроме правильного варианта Вирголы) еще передается такими выражениями:
conquista tartara,
assoggettamento ai Tartari,
dominio dell'Orda,
dominazione tartara
Выражение giogo tartaro (монголо-татарское иго) как русская реалия используется закавыченно. Далее по тексту встречается giogo tartarico уже без кавычек
Обрати внимание, что везде употребляется прилагательное tartaro, без mongolo!!!
Смута: Epoca dei Torbidi
La prima menzione di qcs. nelle cronache appartiene al ... secolo
или
La prima volta cqs. fu menzionato nelle cronache del ... secolo
А что такое тябловый? В любом случае иконостас - l'iconostasi
Дружинное поселение я бы перевела просто как campo/insediamento militare.
Если так важно передать словом русской реалии, то дружина в переводных отрывках, например из Слова о полку Игореве, именуется как scorta di Igor' или schiera di Igor'. В последнем случае употребляется как синоним к полку Игореву.
"Тогда посмотрел Игорь на светлое солнце и увидел, что тьма от него все войско покрыла. И сказал Игорь дружине своей: "Братья и дружина! Лучше в битве пасть, чем в полон сдаться. А сядем, братья, на своих борзых коней, поглядим на синий Дон!"
Перевод Слова о Полку Игореве:
Allora Igor' guardò il sole splendente e vide che da quel sole tutte milizie erano coperte di tenebra. E disse Igor' alla sua scorta: O Fratelli! O scorta! Piuttosto essere trucidati che essere presi prigionieri! Montiamo, fratelli, sui nostri veloci destrieri, per vedere l'azzurro Don
Перевод Ипатьевской хроники того же события:
Igor' guardò il cielo... e disse ai suoi bojari e alla sua scorta... Fratelli e uomini della scorta! a nessuno è dato conoscere i segni di Dio...
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
Виктория_М Летописец
Зарегистрирован: 22.04.2004 Сообщения: 25747 Откуда: Novosibirsk - Torino
|
Добавлено: 11 Янв 2007 18:59 Заголовок сообщения: "Re: Помогите перевести, пожалуйста (фраза У. Эко)!" |
|
|
Katushka писал(а): | "Sogno dunque sonno, stimolanti riflessioni
sulla velocita del buio, Deficienza Artificiale,
metafisica della Cosa Fuori di Se"
U. ECO, Il secondo diario minimo |
Sogno dunque sonno, stimolanti riflessioni
sulla velocita del buio, Deficienza Artificiale,
metafisica della Cosa Fuori di Se"
Я не литературный переводчик, но должно быть, имхо, что-то вроде этого:
Греза, следовательно, сон, плодотворные размышления о скорости (наступления?) мрака, Искусственного Слабоумия (аллюзия на deficienza mentale - слабоумие? ), о метафизике Вещи для Нас (аллюзия на Критику Чистого разума Канта - Вещь в Себе и Вещь для Нас? )
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
Lisi4ka Заслуженный писатель
Зарегистрирован: 18.10.2006 Сообщения: 1852 Откуда: Север Возраст:38
|
Добавлено: 11 Янв 2007 21:10 |
|
|
Виктория_М, большое спасибо за такое подробное объяснение и помощь
Виктория_М писал(а): |
А что такое тябловый? | Тябловый иконостас - иконостас, в котором иконы не имеют собственных рам, а примыкают непосредственно друг к другу, при этом они как бы "задвинуты" в длинные расписные "полочки" - тябла. У нас на севере такой вид иконостаса считался большой редкостью. Когда я первый раз "столкнулась" с необходимостью сказать об этом туристам, то я, не зная термина, сказала "vediamo che le icone non sono incorniciate, è la specialità della nostra iconostasi"...не думаю, что это хорошее объяснение, но, по крайней мере, передает основную мысль...не знаю, может быть, можно оставить так? _________________
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
Lisi4ka Заслуженный писатель
Зарегистрирован: 18.10.2006 Сообщения: 1852 Откуда: Север Возраст:38
|
Добавлено: 11 Фев 2007 21:17 |
|
|
Люди, подскажите, пожалуйста, есть ли где-нибудь в интернете электронные книги об истории России на итальянском языке? Что-то я гуглю, а ничего не находится Нужно переводить имена, такие как Всеволод Большое Гнездо, Владимир Красно Солнышко и т.д. _________________
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
Delusa Генератор сообщений
Зарегистрирован: 04.03.2002 Сообщения: 17427 Откуда: RM
|
Добавлено: 12 Фев 2007 11:18 |
|
|
Вот здесь, в статье из Википедии, имена князей. Кликая на каждое имя, можно увидеть подробности (например, Всеволод III - по ссылке найдете и "Большое Гнездо")
http://it.wikipedia.org/wiki/Rus'_di_Kiev#Sovrani_di_Kiev_.28Gran_Principe_di_Kiev.29
П.С. Почему-то вся ссылка целиком не копируется. Скопируйте ее прямо в эксплорере...
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
nta Почетный писатель
Зарегистрирован: 10.10.2003 Сообщения: 7037 Откуда: Spb Возраст:51
|
Добавлено: 12 Фев 2007 13:27 Заголовок сообщения: "Re: Помогите перевести, пожалуйста (фраза У. Эко)!" |
|
|
Виктория_М писал(а): | Katushka писал(а): | "Sogno dunque sonno, stimolanti riflessioni
sulla velocita del buio, Deficienza Artificiale,
metafisica della Cosa Fuori di Se"
U. ECO, Il secondo diario minimo |
Sogno dunque sonno, stimolanti riflessioni
sulla velocita del buio, Deficienza Artificiale,metafisica della Cosa Fuori di Se"
Я не литературный переводчик, но должно быть, имхо, что-то вроде этого:
Греза, следовательно, сон, плодотворные размышления о скорости (наступления?) мрака, Искусственного Слабоумия (аллюзия на deficienza mentale - слабоумие? ), о метафизике Вещи для Нас (аллюзия на Критику Чистого разума Канта - Вещь в Себе и Вещь для Нас? ) |
А может быть Deficienza Artificiale - притворное безумие?
метафизика вещи вне Себя? _________________ "Уделить вам всего час мне не позволили остатки совести. А увеличить продолжительность визита не прецтавлялось вазможным" (С) - J.V.A., орфография его же
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
Lisi4ka Заслуженный писатель
Зарегистрирован: 18.10.2006 Сообщения: 1852 Откуда: Север Возраст:38
|
Добавлено: 12 Фев 2007 14:48 |
|
|
Delusa, Большое спасибо! _________________
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
Aleksandria BANNED
Зарегистрирован: 13.01.2007 Сообщения: 2338 Откуда: Главный флудер форума
|
Добавлено: 26 Мар 2007 11:59 |
|
|
Как переводится?
Attore. E' noto al grande pubblico non solo come solido caratterista in tanti film e fiction televisive (tra cui "La piovra" e "Ultimo"), ma anche come attore teatrale di grande spessore. Muore per cirrosi epatica all'ospedale San Giovanni di Roma, dove era ricoverato.
Victor Cavallo (nato l’8 maggio 1947 a Roma), nome d’arte di Vittorio Vitolo, è un attore italiano di cinema, televisione e teatro.
Nato con il teatro underground romano della fine degli anni sessanta, si specializza in ruoli da proletario e marginale in film come La tragedia di un uomo ridicolo, Pasolini. Un delitto italiano e Il grande cocomero. Noto al grande pubblico come solido caratterista in tante fiction televisive (tra cui La piovra e Ultimo), ma anche come attore teatrale di grande spessore. Negli anni ottanta ha partecipato anche a uno spot pubblicitario di una nota marca di caramelle. È morto a Roma il 21 gennaio 2000.
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
Aleksandria BANNED
Зарегистрирован: 13.01.2007 Сообщения: 2338 Откуда: Главный флудер форума
|
Добавлено: 27 Мар 2007 12:36 |
|
|
Жалко, что ни кто не может ничего подсказать. Это два разных текста про одного и того же человека. Меня интересовало, есть ли в них рассхождения. А еще от чего, как и где умер этот человек.
Не Сицилийцы же все тут, знающие Итальянский язык.
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
Delusa Генератор сообщений
Зарегистрирован: 04.03.2002 Сообщения: 17427 Откуда: RM
|
Добавлено: 27 Мар 2007 12:44 |
|
|
Расхождений нет, во втором тексте информации больше. Умер в Риме от цирроза печени, 21 января 2000 г.
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
silviya Генератор сообщений
Зарегистрирован: 12.03.2002 Сообщения: 12372 Откуда: Milano
|
Добавлено: 27 Мар 2007 12:44 |
|
|
Aleksandria писал(а): | Жалко, что ни кто не может ничего подсказать. Это два разных текста про одного и того же человека. Меня интересовало, есть ли в них рассхождения. А еще от чего, как и где умер этот человек.
Не Сицилийцы же все тут, знающие Итальянский язык. |
Умер от цирроза печени в больнице San Giovanni в Риме, 21 января 2000 года. _________________ Всё сбудется, стоит только расхотеть.
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
Delusa Генератор сообщений
Зарегистрирован: 04.03.2002 Сообщения: 17427 Откуда: RM
|
Добавлено: 27 Мар 2007 12:47 |
|
|
Александрия, дело в том, что просто поместить сюда итальянский текст и ждать переводчика - бесполезно, ни у кого времени нет. А вот задать конкретный вопрос (когда и от чего умер) - другое дело
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
Aleksandria BANNED
Зарегистрирован: 13.01.2007 Сообщения: 2338 Откуда: Главный флудер форума
|
Добавлено: 27 Мар 2007 12:58 |
|
|
Delusa писал(а): | Расхождений нет, во втором тексте информации больше. Умер в Риме от цирроза печени, 21 января 2000 г. | Tante grazie!
А то я уж подумал, что здесь одни Сицилийцы и т.п.
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
Aleksandria BANNED
Зарегистрирован: 13.01.2007 Сообщения: 2338 Откуда: Главный флудер форума
|
Добавлено: 30 Мар 2007 14:59 |
|
|
А как перевести на Итальянский язык: Где можно скачать фото и видео из фильма...?
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
|
|
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах
|
Время загрузки страницы: 1 сек.
|