Предыдущая тема
:: Следующая тема |
Автор |
Сообщение |
adorada Заслуженный писатель
Зарегистрирован: 12.05.2004 Сообщения: 2412 Откуда: Москва-Torino Возраст:46
|
Добавлено: 07 Май 2009 21:41 |
|
|
Choulpan Sadykova писал(а): | Продавец должен гарантировать , что недвижимость свободна от ипотечных и преюдициальных записей, налоговых льгот, уз или других долгов и обязательств..
|
Хочу задержаться на переводе выделенного мной в цитате выражения (так как оно встречается во всех или почти во всех подобных документах, то есть хорошо бы разобраться).
Так как у меня нет юридического образования, я ищу определения терминов в онлайн словарях (специальных).
На термин "преюдициальный" есть следующее:
1. О правовых вопросах: такой без предварительного решения которого данное дело не может быть разрешено в суде. (ссылка)
2. Выходящий за пределы рассматриваемого дела (или за пределы уголовного права вообще), без предварительного решения которого невозможно разрешение дела (о правовом вопросе)
(ссылка)
"Преюдициальной записи" вообще не встретила.
Разумеется, для меня это не 100% гарантия, что такого термина нет (чтобы это выяснить, я все это и пишу).
В то же время из итальянских словарях даются совсем другие определения слова "pregiudizievole":
1. pregiudizievole 1 (agg.) 1 Che puт portare pregiudizio. 2 Che и dannoso. ~ negativo (http://www.dizi.it/pregiudizievole)
2. Per attivare e mantenere attivi i Servizi, utilizziamo alcuni dati personali provenienti da archivi o registri pubblici relativi ad eventualiprotesti, iscrizioni o trascrizioni pregiudizievoli (quali pignoramenti, procedure concorsuali, sequestri, ipoteche, domande giudiziali) (это файл пдф)
То есть, если я правильно понимаю, trascrizioni pregiudizievoli это записи об имеющихся отягощениях недвижимости.
Собственно, мои вопросы: имеет ли термин "преюдициальный" значение, которое позволило бы использовать его в этом контексте?
И каков все-таки правильный перевод термина "trascrizioni pregiudizievoli"?
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
chicca Почетный писатель
Зарегистрирован: 08.03.2002 Сообщения: 6959 Откуда: KI-FI
|
Добавлено: 07 Май 2009 22:56 |
|
|
Хорошие вопросы, Адорада!
adorada писал(а): | И каков все-таки правильный перевод термина "trascrizioni pregiudizievoli"?[/i] |
Моя "имха": в этом конкретном документе - акты о наложении ареста (описи имущества). _________________ Доки є небо синє,
Доки пшеницю сіють
Герої не вмирають!
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
Helena Почетный писатель
Зарегистрирован: 05.03.2002 Сообщения: 9347 Откуда: ...
|
Добавлено: 07 Май 2009 23:12 |
|
|
chicca писал(а): | Хорошие вопросы, Адорада!
adorada писал(а): | И каков все-таки правильный перевод термина "trascrizioni pregiudizievoli"?[/i] |
Моя "имха": в этом конкретном документе - акты о наложении ареста (описи имущества). |
Там смысл даже шире: "ущемляющие права покупателя записи".
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
NB Писатель
Зарегистрирован: 30.12.2006 Сообщения: 453 Откуда: PG
|
Добавлено: 07 Май 2009 23:15 |
|
|
Цитата: | Собственно, мои вопросы: имеет ли термин "преюдициальный" значение, которое позволило бы использовать его в этом контексте?
И каков все-таки правильный перевод термина "trascrizioni pregiudizievoli"? |
1. да. запись в реестре отягощений недвижимости является преюдициальным фактом.
2. арест объекта недвижимости, опись имущества за долги ( ипотечное отягощение в контексте идет отдельно)
имхо
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
Nikaia Генератор сообщений
Зарегистрирован: 05.05.2003 Сообщения: 17683 Откуда: Moscow - Italian Riviera
|
Добавлено: 07 Май 2009 23:33 |
|
|
NB писал(а): |
2. арест объекта недвижимости, опись имущества за долги
имхо |
Да, это обозначение всяких pignoramento, sequestro _________________ Мы проживали не напрасно свои российские года,
так бескорыстно и опасно уже не жить нам никогда. (Сit)
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
Helena Почетный писатель
Зарегистрирован: 05.03.2002 Сообщения: 9347 Откуда: ...
|
Добавлено: 07 Май 2009 23:46 |
|
|
trubasole писал(а): | NB писал(а): |
2. арест объекта недвижимости, опись имущества за долги
имхо |
Да, это обозначение всяких pignoramento, sequestro |
Значение итальянского термина гораздо шире, чем аресты и описи.
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
Choulpan Sadykova Почетный писатель
Зарегистрирован: 18.11.2007 Сообщения: 6394 Откуда: Torino
|
Добавлено: 07 Май 2009 23:47 |
|
|
Я, конечно, не юрист, могу и ошибаться, "пусть меня научат".
Но из объяснения нотариуса полагала, что "преюдиционная запись" - это запись об отсутствии статуса определенного или отсутствии права на собственность, мешающее совершать акт продажи.Полагаю, что проверяется как отсутствие ипотечной записи, так и записи, по которой продавец может быть был ранее лишен права на собственность или же собственником является ещё какое-либо лицо, которое не упомянуто в акте. Ведь существуют документы, которые, н--р, лишают человека правa распоряжаться своим имуществом (interdizione) , вместо него распоряжается его tutore. "Преюдиция" в юрид. документах и постановлениях встречается. "Траскриционе" . запись о решении в соответствующем регистре. Неправильно?
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
Choulpan Sadykova Почетный писатель
Зарегистрирован: 18.11.2007 Сообщения: 6394 Откуда: Torino
|
Добавлено: 07 Май 2009 23:57 |
|
|
"преюдиционная запись"- no
преюдициальная
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
Assiolo Народный писатель
Зарегистрирован: 05.10.2008 Сообщения: 3514 Откуда: Реджо-Эмилия Возраст:56
|
Добавлено: 08 Май 2009 00:21 |
|
|
Преюдициальный - это перевод итальянского pregiudiziale, а не pregiudizievole. У них разные значения - см. Adorada и Helena.
Последний раз редактировалось: Assiolo (08 Май 2009 00:23), всего редактировалось 1 раз
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
Choulpan Sadykova Почетный писатель
Зарегистрирован: 18.11.2007 Сообщения: 6394 Откуда: Torino
|
Добавлено: 08 Май 2009 00:22 |
|
|
Assiolo, я себя поправила, свою описку.
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
Assiolo Народный писатель
Зарегистрирован: 05.10.2008 Сообщения: 3514 Откуда: Реджо-Эмилия Возраст:56
|
Добавлено: 08 Май 2009 00:27 |
|
|
Я не об описке, а о том, что это перевод не того слова.
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
Choulpan Sadykova Почетный писатель
Зарегистрирован: 18.11.2007 Сообщения: 6394 Откуда: Torino
|
Добавлено: 08 Май 2009 00:31 |
|
|
Да, Ассиоло, только что посмотрела оригинал внимательней, там pregiudizievole, а не pregiudiziale. Che confusione.
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
Choulpan Sadykova Почетный писатель
Зарегистрирован: 18.11.2007 Сообщения: 6394 Откуда: Torino
|
Добавлено: 08 Май 2009 01:22 |
|
|
(quali pignoramenti, procedure concorsuali, sequestri, ipoteche, [b]domande giudiziali)[/b]
Вот это из регистра что значит?
Преюдициальный , т.е. относящийся к предыдущему судебному решению/
Если PREgiudizio - PREgiudizievoli рассматривать как заключение вынесенное заранее, возможно этот термин в русской юрисдикции = "преюдициальный" (ИМХО) , в ожидании наших юристов).
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
Assiolo Народный писатель
Зарегистрирован: 05.10.2008 Сообщения: 3514 Откуда: Реджо-Эмилия Возраст:56
|
Добавлено: 08 Май 2009 09:19 |
|
|
То, что в данном тексте имеется domande giudiziali, - это чистое совпадение и не имеет отношения к значению слов pregiudiziale и pregiudizievole. Заключение, вынесенное заранее - это преюдиционное = pregiudiziale (не pregiudizievole).
Pregiudiziale (dir.) - detto di ciò che deve essere esaminato e deciso prima di ogni ulteriore azione o decisione. Questione pregiudiziale - questione su cui la stessa o altra autorità giudiziaria deve pronunciarsi con precedenza logica su altre questioni.
Преюдиционный по-русски:
О правовых вопросах: такой, без предварительного решения которого данное дело не может быть разрешено в суде.
Выходящий за пределы рассматриваемого дела (или за пределы уголовного права вообще), без предварительного решения которого невозможно разрешение дела (о правовом вопросе).
Pregiudizievole - che può portare pregiudizio, danno. Естественно, pregiudizio в значении 2 - см.
Pregiudizio - 1. Opinione errata, anteriore alla diretta conoscenza di fatti, fondata su convincimenti tradizionali, atta ad impedire un giudizio retto e spassionato (по-русски предвзятое мнение, предрассудок). 2. Danno (вред, ущерб).
Т. е. pregiudizievole - наносящий ущерб, в частности, интересам и правам покупателя, ставящий под угрозу его имущество. Логично - если на имущество наложен арест, имеется ипотека, если оно является предметом судебной тяжбы, - да что угодно, список можно продолжать, - это нанесёт ущерб правам и интересам покупателя. Вот в чём смысл. Просто вас сбило с толку похожее звучание слов.
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
adorada Заслуженный писатель
Зарегистрирован: 12.05.2004 Сообщения: 2412 Откуда: Москва-Torino Возраст:46
|
Добавлено: 08 Май 2009 09:49 |
|
|
Всем большое спасибо, вроде все стало ясно
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
Assiolo Народный писатель
Зарегистрирован: 05.10.2008 Сообщения: 3514 Откуда: Реджо-Эмилия Возраст:56
|
Добавлено: 08 Май 2009 09:55 |
|
|
Тьфу ты, такие заморочные слова - я на ту же описку попалась. Преюдициальный Кстати, преюдиционный тоже встречается...
Ну их болото... Пойду-ка я лучше к цветочкам да птичкам.
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
NB Писатель
Зарегистрирован: 30.12.2006 Сообщения: 453 Откуда: PG
|
Добавлено: 08 Май 2009 09:58 |
|
|
Assiolo писал(а): | Тьфу ты, такие заморочные слова - я на ту же описку попалась. Преюдициальный
Ну их болото... Пойду-ка я лучше к цветочкам да птичкам. |
А я к рискам, отягощениям и обременениям.
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
Choulpan Sadykova Почетный писатель
Зарегистрирован: 18.11.2007 Сообщения: 6394 Откуда: Torino
|
Добавлено: 08 Май 2009 10:48 |
|
|
Позвонила в знакомую адвокатскую контору за разъяснением.
Итак: 1. trascrizione pregiudizievole è la presenza di una trascrizione nei pubblici registri che testimonia un fatto che possa recare un danno al compratore.
2.Pregiudiziale e preguidizievole используются адвокатами как синонимы. Тем не менее, данная контора использует слово "преджудицьеволе".
Исходя из этого, можно, думаю, сказать "отсутствие записей, которые могут нанести ущерб интересам покупателя".
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
Choulpan Sadykova Почетный писатель
Зарегистрирован: 18.11.2007 Сообщения: 6394 Откуда: Torino
|
Добавлено: 08 Май 2009 11:19 |
|
|
в догонку: " отсутствие записей о фактах, которые......"
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
Choulpan Sadykova Почетный писатель
Зарегистрирован: 18.11.2007 Сообщения: 6394 Откуда: Torino
|
Добавлено: 08 Май 2009 13:24 |
|
|
Если кому-то ещё интересно,
сообщили в дополнение из конторы следующее:
Запись pregiudiziale отличается от "pregiudizievole" тем, что первая уже точно есть и покупатель знает о ней, а вот о существовании второй покупатель может не знать.
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
|