Главная Форум Галерея Правила Администрация Случайный линк Wikitalia  
От Администрации: Политические дискуссии, не связанные с Италией, перенесны в специальный раздел Мобильная версия форума
Russian Italy
 РегистрацияРегистрация 
  FAQFAQ    ПоискПоиск   
 ПрофильПрофиль   Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 
ТЕМА: Прочие технические термины-1

Пользователей, посетивших тему за последние 24 часа: 0

На страницу Пред.  1, 2, 3 ... 21, 22, 23 ... 122, 123, 124  След.
На страницу
Эта тема закрыта, вы не можете писать ответы и редактировать сообщения.  Список форумов Russian Italy -> Переводы
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
Speedy Gonzales
Speedy Gonzales


Зарегистрирован: 27.05.2003
Сообщения: 11216
Откуда: исталека


Сообщение Добавлено: 25 Авг 2005 15:59    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Виктория_М писал(а):
<...> загибая пальцы"... <...>

Или выгибая, т.е. гня? Smile Rolling Eyes
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Guka
Заслуженный писатель


Зарегистрирован: 09.01.2005
Сообщения: 2702
Откуда: Москва-Varese
Возраст:43

Сообщение Добавлено: 25 Авг 2005 16:05    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

А можно контекст? тогда, думаю, будет проще подобрать русский аналог, а то так тут скоро и до пальцев на ногах дойдем )))) lol
_________________
у меня все просто замечательно!!!!!!!!!!!!!!!!!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Skype   
Speedy Gonzales
Speedy Gonzales


Зарегистрирован: 27.05.2003
Сообщения: 11216
Откуда: исталека


Сообщение Добавлено: 25 Авг 2005 16:14    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Guka писал(а):
А можно контекст? <...>

Контекст прекрасно вписывается в приведенное из толкового словаря значение. В любом случае, спасибо. Smile
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Guka
Заслуженный писатель


Зарегистрирован: 09.01.2005
Сообщения: 2702
Откуда: Москва-Varese
Возраст:43

Сообщение Добавлено: 25 Авг 2005 16:18    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Speedy Gonzales писал(а):
Guka писал(а):
А можно контекст? <...>

Контекст прекрасно вписывается в приведенное из толкового словаря значение. В любом случае, спасибо. Smile


Ну тогда спасибо не мне.... Мне спасибо не за что.... Я только попыталась примазаться Embarassed
_________________
у меня все просто замечательно!!!!!!!!!!!!!!!!!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Skype   
Виктория_М
Летописец


Зарегистрирован: 22.04.2004
Сообщения: 25747
Откуда: Novosibirsk - Torino


Сообщение Добавлено: 25 Авг 2005 16:23    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Гука, а ты с корнепитателем проблему-то решила?
А то ты писала свои вопросы в самый отпускной разгар, когда все появлялись у компьютера спорадически и вообще исчезали
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Skype   
Guka
Заслуженный писатель


Зарегистрирован: 09.01.2005
Сообщения: 2702
Откуда: Москва-Varese
Возраст:43

Сообщение Добавлено: 25 Авг 2005 17:24    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Виктория_М писал(а):
Гука, а ты с корнепитателем проблему-то решила?
А то ты писала свои вопросы в самый отпускной разгар, когда все появлялись у компьютера спорадически и вообще исчезали


Да я так его и оставила "КОРНЕПИТАТЕЛЬ"

А вот что из всего этого получилось... Так сказать ражденный в муках и в разгар летних отпусков сайт
www.tppo.narod.ru

PS За ошибки не бейте )))) Very Happy
_________________
у меня все просто замечательно!!!!!!!!!!!!!!!!!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Skype   
Виктория_М
Летописец


Зарегистрирован: 22.04.2004
Сообщения: 25747
Откуда: Novosibirsk - Torino


Сообщение Добавлено: 25 Авг 2005 18:00    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Guka писал(а):
PS За ошибки не бейте )))) Very Happy

не будем, но подправьте там в тексте слова, где должны быть акцентированные à
attività (прямо в менюшке!)
fertilità

(остальное в ЛС напишу, но вечером, сейчас идти по делам надо )

А корнепитателя я не увидела... И дозирования тоже...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Skype   
Guka
Заслуженный писатель


Зарегистрирован: 09.01.2005
Сообщения: 2702
Откуда: Москва-Varese
Возраст:43

Сообщение Добавлено: 25 Авг 2005 18:08    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Виктория_М писал(а):
Guka писал(а):
PS За ошибки не бейте )))) Very Happy

не будем, но подправьте там в тексте слова, где должны быть акцентированные à
attività (прямо в менюшке!)
fertilità

(остальное в ЛС напишу, но вечером, сейчас идти по делам надо )

А корнепитателя я не увидела... И дозирования тоже...


Огромное спасибо!!!

А корнепитатели видно в разделе про ностра аттивита - та самая, что с ошибкой )))))

И давайте на ТЫ Embarassed
_________________
у меня все просто замечательно!!!!!!!!!!!!!!!!!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Skype   
Guka
Заслуженный писатель


Зарегистрирован: 09.01.2005
Сообщения: 2702
Откуда: Москва-Varese
Возраст:43

Сообщение Добавлено: 26 Авг 2005 11:32    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

HELP!!!!!!!!!!!!!!!!!

Мозг закипает... Помготе, пожалуйста, перевести, данную фразу...... Я сдалась

Питательный комплекс удобрения размещен на гумат-содержащем сорбенте, препятствующем его вымыванию при поливе почвы и природных осадках, но доступном растениям.

Crying or Very sad Crying or Very sad Crying or Very sad
_________________
у меня все просто замечательно!!!!!!!!!!!!!!!!!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Skype   
Guka
Заслуженный писатель


Зарегистрирован: 09.01.2005
Сообщения: 2702
Откуда: Москва-Varese
Возраст:43

Сообщение Добавлено: 26 Авг 2005 11:42    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Это то, что родилось в моем воспаленном сознании..... Шиворот навыворот.....

Le sostanze nutritive del concime sono messe sull’ assorbente con il contenuto degli umati che impedisce il loro dilavamento tramite l’irrorazione del terreno o durante le precipitazioni atmosferiche ma non presente nessun ostacolo per il processo della fertilizzazione.
Embarassed Embarassed Embarassed
_________________
у меня все просто замечательно!!!!!!!!!!!!!!!!!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Skype   
Виктория_М
Летописец


Зарегистрирован: 22.04.2004
Сообщения: 25747
Откуда: Novosibirsk - Torino


Сообщение Добавлено: 29 Авг 2005 16:53    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Tutti gli elementi nutritivi sono contenuti nell’assorbente (вар.: nella sostanza assorbente) a base di umato. L’assorbente impedisce il loro dilavamento durante precipitazioni atmosferiche e annaffiatura, ma non ostacola l’assimilazione degli elementi nutritivi (добавить по желанию: da parte delle piante).
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Skype   
Guka
Заслуженный писатель


Зарегистрирован: 09.01.2005
Сообщения: 2702
Откуда: Москва-Varese
Возраст:43

Сообщение Добавлено: 29 Авг 2005 17:02    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Виктория_М писал(а):
Tutti gli elementi nutritivi sono contenuti nell’assorbente (вар.: nella sostanza assorbente) a base di umato. L’assorbente impedisce il loro dilavamento durante precipitazioni atmosferiche e annaffiatura, ma non ostacola l’assimilazione degli elementi nutritivi (добавить по желанию: da parte delle piante).


Я преклоняюсь...... appl

Огромное спасибо leb
_________________
у меня все просто замечательно!!!!!!!!!!!!!!!!!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Skype   
CTAPuK
Постоянный участник


Зарегистрирован: 15.10.2004
Сообщения: 147
Откуда: Tallinn / Roma
Возраст:44

Сообщение Добавлено: 29 Авг 2005 17:06    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

и я Wink
_________________
mumu-mode...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора MSN Messenger ICQ Number   
Olimpia
Познавший истину


Зарегистрирован: 24.07.2004
Сообщения: 35872
Откуда: ru-it


Сообщение Добавлено: 03 Сен 2005 13:29    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Коллеги, подскажите, пожалуйста, как вы переводите припуск (на коже) и затяжку (обуви).

Заранее благодарю.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
sibir
Амазонка VIP


Зарегистрирован: 10.11.2002
Сообщения: 51485
Откуда: параллельные миры
Возраст:52

Сообщение Добавлено: 04 Сен 2005 12:23   Заголовок сообщения: "Нетканые материалы" Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

присоединено: Нетканые материалы

Не знаю куда вставить

Нетканое полотно по механической технологии ,а именно холстопрошивным и иглопробивным способом.
Фильтровальные полотна
Геотекстиль
Объемные термоскрепительные синтепоны/утепоители/

/Надо лично для меня,я не по заказу перевожу Wink /
_________________
Правило первое: Не огорчайтесь по пустякам.
Правило второе: все пустяки.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Olimpia
Познавший истину


Зарегистрирован: 24.07.2004
Сообщения: 35872
Откуда: ru-it


Сообщение Добавлено: 04 Сен 2005 12:38    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

нетканое полотно - tela non tessuta [coesionata]
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
sibir
Амазонка VIP


Зарегистрирован: 10.11.2002
Сообщения: 51485
Откуда: параллельные миры
Возраст:52

Сообщение Добавлено: 04 Сен 2005 12:39    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Olimpia писал(а):
нетканое полотно - tela non tessuta [coesionata]


спасибо Very Happy
_________________
Правило первое: Не огорчайтесь по пустякам.
Правило второе: все пустяки.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Виктория_М
Летописец


Зарегистрирован: 22.04.2004
Сообщения: 25747
Откуда: Novosibirsk - Torino


Сообщение Добавлено: 04 Сен 2005 12:47    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

есть еще термин tessuto non tessuto
да, вот прямо так - tessuto non tessuto!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Skype   
Olimpia
Познавший истину


Зарегистрирован: 24.07.2004
Сообщения: 35872
Откуда: ru-it


Сообщение Добавлено: 04 Сен 2005 12:56    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

А есть еще tessuto tessuto (антоним)Very Happy .

Вика, помоги мне с припуском, пожалуйста. Это не срочно, хочу узнать на будущее.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
sibir
Амазонка VIP


Зарегистрирован: 10.11.2002
Сообщения: 51485
Откуда: параллельные миры
Возраст:52

Сообщение Добавлено: 04 Сен 2005 14:24    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Виктория_М писал(а):
есть еще термин tessuto non tessuto
да, вот прямо так - tessuto non tessuto!


а как быть с фильтровальными полотнами? tessuto per filtro ?? Embarassed
_________________
Правило первое: Не огорчайтесь по пустякам.
Правило второе: все пустяки.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Показать сообщения:   
Эта тема закрыта, вы не можете писать ответы и редактировать сообщения.    Список форумов Russian Italy -> Переводы Часовой пояс: GMT + 2
На страницу Пред.  1, 2, 3 ... 21, 22, 23 ... 122, 123, 124  След.
Страница 22 из 124

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Время загрузки страницы: 1 сек.

Главная Форум Галерея Правила Администрация Случайный линк Wikitalia
Powered by phpBB / Updated and modded by romutis © 2002-2008 and by VD © 2008-2024