Главная Форум Галерея Правила Администрация Случайный линк Wikitalia  
От Администрации: Политические дискуссии, не связанные с Италией, перенесны в специальный раздел Мобильная версия форума
Russian Italy
 РегистрацияРегистрация 
  FAQFAQ    ПоискПоиск   
 ПрофильПрофиль   Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 
ТЕМА: Помогите перевести. ОБЩАЯ ЛЕКСИКА - 2005

Пользователей, посетивших тему за последние 24 часа: 0

На страницу Пред.  1, 2, 3 ... 21, 22, 23 ... 29, 30, 31  След.
На страницу
Эта тема закрыта, вы не можете писать ответы и редактировать сообщения.  Список форумов Russian Italy -> Переводы
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
Виктория_М
Летописец


Зарегистрирован: 22.04.2004
Сообщения: 25747
Откуда: Novosibirsk - Torino


Сообщение Добавлено: 07 Май 2004 14:49   Заголовок сообщения: "ТЕМА: Помогите перевести. ОБЩАЯ ЛЕКСИКА - 2005" Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

От модераторов: ссылки на сетевые ресурсы итальянского языка

РУСКО-ИТАЛЬЯНСКИЕ СЛОВАРИ
1. словарь Lingvo - малый словарь Ковалёва
2. словарь Мультитран - большой словарь Зорько-Майзель-Скворцовой (недостаток: не различает акцентированные гласные, т.е., например, если вы вводите povertà или città, то словарь предлагает вам взамен слова poverta и citta. Но это те же самые слова)
3. словарь Мультилекс -большой словарь Зорько-Майзель-Скворцовой (противоположный недостаток: во многих случаях итальянские слова, у которых ударение падает на гласные о, e или а, надо вводить с ударением, иначе словарь их "не видит" и говорит, что такого слова нет. То есть порой напр., надо вводить càvolo, tragèdia, uòvo, и слово найдется)


Последний раз редактировалось: Виктория_М (02 Янв 2006 14:05), всего редактировалось 3 раз(а)


Первое сообщение темы показывается на каждой странице
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Skype   
NatashaZ
Летописец


Зарегистрирован: 06.08.2004
Сообщения: 27815
Откуда: Estonia-Svezia
Возраст:54

Сообщение Добавлено: 01 Сен 2005 14:54    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Speedy Gonzales писал(а):
Moriarty писал(а):
La nostra firma nel tempo.
как бы на русский можно было бы красиво перевести?

Наше наследие? Rolling Eyes

Наш след в истории?
_________________
Блог о языковом развитии моиx детей
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора MSN Messenger ICQ Number   
Moriarty
Заслуженный писатель


Зарегистрирован: 16.03.2002
Сообщения: 2037
Откуда: Москва-Милан-Москва


Сообщение Добавлено: 01 Сен 2005 15:11    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

я вот тоже думаю насчет нашего следа истории... Rolling Eyes
_________________
Какая бы неприятность ни случилась, всегда найдется тот, кто знал, что так оно и будет.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора ICQ Number   
Виктория_М
Летописец


Зарегистрирован: 22.04.2004
Сообщения: 25747
Откуда: Novosibirsk - Torino


Сообщение Добавлено: 01 Сен 2005 18:05    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Moriarty писал(а):
я вот тоже думаю насчет нашего следа истории... Rolling Eyes

(под бодрый мотивчик):

...на пыльных тропинках
далеких планет
останутся наши следы! Very Happy Very Happy

--------
Эсмеральде:
насчет sepolti sotto la terra: это уже из области личных предпочтений твоего конкретного знакомого. Sepolti nella terra - вполне законный оборот и совсем не ошибка.

Напомню: у слово seppellire есть 2 формы прич. прош. вр. - sepolto e seppellito, которые по употреблению слегка отличаются.

Sepolto - это именно погребенный, прошедший обряд погребения, в прямом и переносном смысле. В этом случае всегда употребляется именно in:

sepolto nella terra
sepellire in prigione
seppelire qcn. in convento


Seppellito - тоже погребенный, но когда земля (или лава, или лавина, или оползень и проч.) обрушивается сверху

seppellito sotto le macerie
seppelito sotto una valanga


и.т.д.

Так что sepolti nella terra _ тут всё верно.

(убрала неправильно написанное про птиц)


Последний раз редактировалось: Виктория_М (01 Сен 2005 20:38), всего редактировалось 1 раз
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Skype   
Esmeralda
Генератор сообщений


Зарегистрирован: 12.10.2002
Сообщения: 10011
Откуда: Москва, России дочь любима, где равную тебе сыскать?
Возраст:45

Сообщение Добавлено: 01 Сен 2005 19:50    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Ну всё... Теперь я окончательно запуталась... Confused Sad
_________________
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора ICQ Number   
Виктория_М
Летописец


Зарегистрирован: 22.04.2004
Сообщения: 25747
Откуда: Novosibirsk - Torino


Сообщение Добавлено: 01 Сен 2005 20:10    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

в чем ты запуталась? Very Happy
sepolti nella terra - OK!

но, кажется, мне понятна логика твоего итальянца - он хотел как-то противопоставить то, что осталось под землей (sotto la terra) и птиц, летящих над ней (sopra, nei cieli).

И именно поэтому он предложил предлог сотто (а не потому, что nella - это нeгpамотно)


Последний раз редактировалось: Виктория_М (01 Сен 2005 20:15), всего редактировалось 1 раз
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Skype   
Esmeralda
Генератор сообщений


Зарегистрирован: 12.10.2002
Сообщения: 10011
Откуда: Москва, России дочь любима, где равную тебе сыскать?
Возраст:45

Сообщение Добавлено: 01 Сен 2005 20:12    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Виктория_М писал(а):
в чем ты запуталась? Very Happy
sepolti nella terra - OK!

Нет, Вика, с птичками... lol
_________________
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора ICQ Number   
Виктория_М
Летописец


Зарегистрирован: 22.04.2004
Сообщения: 25747
Откуда: Novosibirsk - Torino


Сообщение Добавлено: 01 Сен 2005 20:18    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

(исправила предыдущее. Сама с птичками запуталась вконец!!! lol )


короче, сicogna - это аист
а журавль - это gru
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Skype   
NatashaZ
Летописец


Зарегистрирован: 06.08.2004
Сообщения: 27815
Откуда: Estonia-Svezia
Возраст:54

Сообщение Добавлено: 01 Сен 2005 22:23    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

A airone - это цапля? Орнитолог из меня еще тот... В естествознании я слаб, назвал я птицей баобаб Very Happy
_________________
Блог о языковом развитии моиx детей
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора MSN Messenger ICQ Number   
Виктория_М
Летописец


Зарегистрирован: 22.04.2004
Сообщения: 25747
Откуда: Novosibirsk - Torino


Сообщение Добавлено: 01 Сен 2005 23:43    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

я сама такая же lol Да, вроде бы так
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Skype   
Esmeralda
Генератор сообщений


Зарегистрирован: 12.10.2002
Сообщения: 10011
Откуда: Москва, России дочь любима, где равную тебе сыскать?
Возраст:45

Сообщение Добавлено: 02 Сен 2005 01:06    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Короче говоря, получается следующее...

Мне кажется порою, что солдаты,
С кровавых не пришедшие полей,
Не в землю нашу полегли когда-то,
А превратились в белых журавлей...

Ogni tanto mi sembra che i soldati
Quelli non tornati dai campi cruenti
Non sono sepolti nella nostra terra
Ma sono diventati gru (окончание не меняется, как я понимаю?)bianche...

Ой, забыла про "когда-то"... Куда бы засунуть это слово? Rolling Eyes Question

_________________


Последний раз редактировалось: Esmeralda (02 Сен 2005 11:39), всего редактировалось 1 раз
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора ICQ Number   
Tata
Заслуженный писатель


Зарегистрирован: 28.07.2002
Сообщения: 2134
Откуда: Marche
Возраст:52

Сообщение Добавлено: 02 Сен 2005 10:24    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Esmeralda писал(а):


Мне кажется порою, что солдаты,
С кровавых не пришедшие полей,
Не в землю нашу полегли когда-то,
А превратились в белых журавлей...

Ogni tanto mi sembra che i soldati
Quelli non tornati dai campi cruenti
Non sono sepolti sotto la nostra terra
Ma sono diventati gru (окончание не меняется, как я понимаю?)bianche...

A volte penso che i soldati,
dai campi cruenti che non sono tornati,
non sono sepolti nella terra nostra
ma cicogne bianche sono diventati...

A volte mi sembra che i soldati
che non sono tornati dai campi sanguinanti
non sono rimasti sepolti nella terra nostra
ma nelle gru bianche si sono trasformati.
Embarassed
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Esmeralda
Генератор сообщений


Зарегистрирован: 12.10.2002
Сообщения: 10011
Откуда: Москва, России дочь любима, где равную тебе сыскать?
Возраст:45

Сообщение Добавлено: 02 Сен 2005 11:45    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Surprised Та-а-ак... Ситуация только усложняется... lol Very Happy


_________________
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора ICQ Number   
Гость








Сообщение Добавлено: 08 Сен 2005 14:21   Заголовок сообщения: "Помогите!" Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

присоединено: Помогите!

Здравствуйте!
У меня проблема. Мой друг, итальянец, написал мне SMS в конце которого было ciao brutta. У меня возникли затруднения со вторым словом. Пыталась найти в интернете, но все переводы были... не очень приятные. Подскажите пожалуйста, что конкретно он имел в виду. Может, это просто разговорный вариант, переводящийся примерно как "пока, красавица"? А то я уже нервничать начинаю...((((
Заранее спасибо
Вернуться к началу
  
vyktoria
Русская рабыня Изаура


Зарегистрирован: 25.09.2003
Сообщения: 28648
Откуда: MI-LED
Возраст:35

Сообщение Добавлено: 08 Сен 2005 14:24    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Wink Конечно же, ваш парень просто ласково Вас так назвал ,, пока, страшилка,, ....у них так принято...в шутливой форме! Не переживайте! lol
_________________
«Ты, в коричневом пальто, я, исчадье распродаж.
Ты — никто, и я — никто. Вместе мы — почти пейзаж.»

Иосиф Бродский
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail   
nta
Почетный писатель


Зарегистрирован: 10.10.2003
Сообщения: 7037
Откуда: Spb
Возраст:51

Сообщение Добавлено: 08 Сен 2005 14:26    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Вы не растраивайтесь пожалуйста а выложите всю смску или в личку киньте
а то текст мог быть оборванный
словари к сожалению не врут, но может сейчас придёт следующая смска и всё проясниться
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Наталинка
Почетный писатель


Зарегистрирован: 01.12.2003
Сообщения: 7623
Откуда: Mosca - Vicenza
Возраст:46

Сообщение Добавлено: 08 Сен 2005 14:27   Заголовок сообщения: "Re: Помогите!" Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Fallen Angel писал(а):
Мой друг, итальянец, написал мне SMS в конце которого было ciao brutta. У меня возникли затруднения со вторым словом. Может, это просто разговорный вариант, переводящийся примерно как "пока, красавица"? А то я уже нервничать начинаю...((((


lol lol lol lol
прошу прощения... но очень смешно!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Angel
Народный писатель


Зарегистрирован: 04.03.2002
Сообщения: 3581
Откуда: Милан,Челябинск,Киев


Сообщение Добавлено: 08 Сен 2005 14:28    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Smile а я бы сиграла дурочку : в ответном СМС спосила почему он меня страшной считает. И посмотрела бы на его ответ ... Twisted Evil
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail   
NatashaZ
Летописец


Зарегистрирован: 06.08.2004
Сообщения: 27815
Откуда: Estonia-Svezia
Возраст:54

Сообщение Добавлено: 08 Сен 2005 16:07    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Вспомнился старый анекдот: "У РОДЫНА выходишь?" . "А ты думаешь, сам красывый?" lol
_________________
Блог о языковом развитии моиx детей
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора MSN Messenger ICQ Number   
elzabrutta
Познавший истину


Зарегистрирован: 25.08.2005
Сообщения: 34065
Откуда: Hogwarts


Сообщение Добавлено: 08 Сен 2005 16:33    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

а можно фото выложить? Rolling Eyes интересно сразу стало...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Maghegazz' Robo'
Заслуженный писатель


Зарегистрирован: 05.05.2004
Сообщения: 1114
Откуда: FELSINA
Возраст:40

Сообщение Добавлено: 09 Сен 2005 00:07   Заголовок сообщения: "Re: Помогите!" Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Fallen Angel,
ваш ухажор - смелый человек lol
у меня было и есть много дружеских истории с иностранками, вроде немок и скандинавок... я привык играть словами, только по первым реакциям понял что с ними этого делать не стоит и перестал. Very Happy
_________________
закрыли темку(
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора   
Показать сообщения:   
Эта тема закрыта, вы не можете писать ответы и редактировать сообщения.    Список форумов Russian Italy -> Переводы Часовой пояс: GMT + 2
На страницу Пред.  1, 2, 3 ... 21, 22, 23 ... 29, 30, 31  След.
Страница 22 из 31

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Время загрузки страницы: 1 сек.

Главная Форум Галерея Правила Администрация Случайный линк Wikitalia
Powered by phpBB / Updated and modded by romutis © 2002-2008 and by VD © 2008-2024