Предыдущая тема
:: Следующая тема |
Автор |
Сообщение |
Виктория_М Летописец
Зарегистрирован: 22.04.2004 Сообщения: 25747 Откуда: Novosibirsk - Torino
|
Добавлено: 07 Май 2004 14:49 Заголовок сообщения: "ТЕМА: Помогите перевести. ОБЩАЯ ЛЕКСИКА - 2005" |
|
|
От модераторов: ссылки на сетевые ресурсы итальянского языка
РУСКО-ИТАЛЬЯНСКИЕ СЛОВАРИ
1. словарь Lingvo - малый словарь Ковалёва
2. словарь Мультитран - большой словарь Зорько-Майзель-Скворцовой (недостаток: не различает акцентированные гласные, т.е., например, если вы вводите povertà или città, то словарь предлагает вам взамен слова poverta и citta. Но это те же самые слова)
3. словарь Мультилекс -большой словарь Зорько-Майзель-Скворцовой (противоположный недостаток: во многих случаях итальянские слова, у которых ударение падает на гласные о, e или а, надо вводить с ударением, иначе словарь их "не видит" и говорит, что такого слова нет. То есть порой напр., надо вводить càvolo, tragèdia, uòvo, и слово найдется)
Последний раз редактировалось: Виктория_М (02 Янв 2006 14:05), всего редактировалось 3 раз(а)
Первое сообщение темы показывается на каждой странице
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
NatashaZ Летописец
Зарегистрирован: 06.08.2004 Сообщения: 27815 Откуда: Estonia-Svezia Возраст:54
|
Добавлено: 01 Сен 2005 14:54 |
|
|
Speedy Gonzales писал(а): | Moriarty писал(а): | La nostra firma nel tempo.
как бы на русский можно было бы красиво перевести? |
Наше наследие?  |
Наш след в истории? _________________ Блог о языковом развитии моиx детей
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
Moriarty Заслуженный писатель
Зарегистрирован: 16.03.2002 Сообщения: 2037 Откуда: Москва-Милан-Москва
|
Добавлено: 01 Сен 2005 15:11 |
|
|
я вот тоже думаю насчет нашего следа истории... _________________ Какая бы неприятность ни случилась, всегда найдется тот, кто знал, что так оно и будет.
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
Виктория_М Летописец
Зарегистрирован: 22.04.2004 Сообщения: 25747 Откуда: Novosibirsk - Torino
|
Добавлено: 01 Сен 2005 18:05 |
|
|
Moriarty писал(а): | я вот тоже думаю насчет нашего следа истории...  |
(под бодрый мотивчик):
...на пыльных тропинках
далеких планет
останутся наши следы!
--------
Эсмеральде:
насчет sepolti sotto la terra: это уже из области личных предпочтений твоего конкретного знакомого. Sepolti nella terra - вполне законный оборот и совсем не ошибка.
Напомню: у слово seppellire есть 2 формы прич. прош. вр. - sepolto e seppellito, которые по употреблению слегка отличаются.
Sepolto - это именно погребенный, прошедший обряд погребения, в прямом и переносном смысле. В этом случае всегда употребляется именно in:
sepolto nella terra
sepellire in prigione
seppelire qcn. in convento
Seppellito - тоже погребенный, но когда земля (или лава, или лавина, или оползень и проч.) обрушивается сверху
seppellito sotto le macerie
seppelito sotto una valanga
и.т.д.
Так что sepolti nella terra _ тут всё верно.
(убрала неправильно написанное про птиц)
Последний раз редактировалось: Виктория_М (01 Сен 2005 20:38), всего редактировалось 1 раз
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
Esmeralda Генератор сообщений
Зарегистрирован: 12.10.2002 Сообщения: 10011 Откуда: Москва, России дочь любима, где равную тебе сыскать? Возраст:45
|
Добавлено: 01 Сен 2005 19:50 |
|
|
Ну всё... Теперь я окончательно запуталась... _________________
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
Виктория_М Летописец
Зарегистрирован: 22.04.2004 Сообщения: 25747 Откуда: Novosibirsk - Torino
|
Добавлено: 01 Сен 2005 20:10 |
|
|
в чем ты запуталась?
sepolti nella terra - OK!
но, кажется, мне понятна логика твоего итальянца - он хотел как-то противопоставить то, что осталось под землей (sotto la terra) и птиц, летящих над ней (sopra, nei cieli).
И именно поэтому он предложил предлог сотто (а не потому, что nella - это нeгpамотно)
Последний раз редактировалось: Виктория_М (01 Сен 2005 20:15), всего редактировалось 1 раз
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
Esmeralda Генератор сообщений
Зарегистрирован: 12.10.2002 Сообщения: 10011 Откуда: Москва, России дочь любима, где равную тебе сыскать? Возраст:45
|
Добавлено: 01 Сен 2005 20:12 |
|
|
Виктория_М писал(а): | в чем ты запуталась?
sepolti nella terra - OK! |
Нет, Вика, с птичками... _________________
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
Виктория_М Летописец
Зарегистрирован: 22.04.2004 Сообщения: 25747 Откуда: Novosibirsk - Torino
|
Добавлено: 01 Сен 2005 20:18 |
|
|
(исправила предыдущее. Сама с птичками запуталась вконец!!! )
короче, сicogna - это аист
а журавль - это gru
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
NatashaZ Летописец
Зарегистрирован: 06.08.2004 Сообщения: 27815 Откуда: Estonia-Svezia Возраст:54
|
Добавлено: 01 Сен 2005 22:23 |
|
|
A airone - это цапля? Орнитолог из меня еще тот... В естествознании я слаб, назвал я птицей баобаб _________________ Блог о языковом развитии моиx детей
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
Виктория_М Летописец
Зарегистрирован: 22.04.2004 Сообщения: 25747 Откуда: Novosibirsk - Torino
|
Добавлено: 01 Сен 2005 23:43 |
|
|
я сама такая же Да, вроде бы так
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
Esmeralda Генератор сообщений
Зарегистрирован: 12.10.2002 Сообщения: 10011 Откуда: Москва, России дочь любима, где равную тебе сыскать? Возраст:45
|
Добавлено: 02 Сен 2005 01:06 |
|
|
Короче говоря, получается следующее...
Мне кажется порою, что солдаты,
С кровавых не пришедшие полей,
Не в землю нашу полегли когда-то,
А превратились в белых журавлей...
Ogni tanto mi sembra che i soldati
Quelli non tornati dai campi cruenti
Non sono sepolti nella nostra terra
Ma sono diventati gru (окончание не меняется, как я понимаю?)bianche...
Ой, забыла про "когда-то"... Куда бы засунуть это слово? _________________
Последний раз редактировалось: Esmeralda (02 Сен 2005 11:39), всего редактировалось 1 раз
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
Tata Заслуженный писатель
Зарегистрирован: 28.07.2002 Сообщения: 2134 Откуда: Marche Возраст:52
|
Добавлено: 02 Сен 2005 10:24 |
|
|
Esmeralda писал(а): |
Мне кажется порою, что солдаты,
С кровавых не пришедшие полей,
Не в землю нашу полегли когда-то,
А превратились в белых журавлей...
Ogni tanto mi sembra che i soldati
Quelli non tornati dai campi cruenti
Non sono sepolti sotto la nostra terra
Ma sono diventati gru (окончание не меняется, как я понимаю?)bianche...
|
A volte penso che i soldati,
dai campi cruenti che non sono tornati,
non sono sepolti nella terra nostra
ma cicogne bianche sono diventati...
A volte mi sembra che i soldati
che non sono tornati dai campi sanguinanti
non sono rimasti sepolti nella terra nostra
ma nelle gru bianche si sono trasformati.
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
Esmeralda Генератор сообщений
Зарегистрирован: 12.10.2002 Сообщения: 10011 Откуда: Москва, России дочь любима, где равную тебе сыскать? Возраст:45
|
Добавлено: 02 Сен 2005 11:45 |
|
|
Та-а-ак... Ситуация только усложняется...
_________________
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
Гость
|
Добавлено: 08 Сен 2005 14:21 Заголовок сообщения: "Помогите!" |
|
|
присоединено: Помогите!
Здравствуйте!
У меня проблема. Мой друг, итальянец, написал мне SMS в конце которого было ciao brutta. У меня возникли затруднения со вторым словом. Пыталась найти в интернете, но все переводы были... не очень приятные. Подскажите пожалуйста, что конкретно он имел в виду. Может, это просто разговорный вариант, переводящийся примерно как "пока, красавица"? А то я уже нервничать начинаю...((((
Заранее спасибо
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
vyktoria Русская рабыня Изаура
Зарегистрирован: 25.09.2003 Сообщения: 28648 Откуда: MI-LED Возраст:35
|
Добавлено: 08 Сен 2005 14:24 |
|
|
Конечно же, ваш парень просто ласково Вас так назвал ,, пока, страшилка,, ....у них так принято...в шутливой форме! Не переживайте! _________________ «Ты, в коричневом пальто, я, исчадье распродаж.
Ты — никто, и я — никто. Вместе мы — почти пейзаж.»
Иосиф Бродский
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
nta Почетный писатель
Зарегистрирован: 10.10.2003 Сообщения: 7037 Откуда: Spb Возраст:51
|
Добавлено: 08 Сен 2005 14:26 |
|
|
Вы не растраивайтесь пожалуйста а выложите всю смску или в личку киньте
а то текст мог быть оборванный
словари к сожалению не врут, но может сейчас придёт следующая смска и всё проясниться
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
Наталинка Почетный писатель
Зарегистрирован: 01.12.2003 Сообщения: 7623 Откуда: Mosca - Vicenza Возраст:46
|
Добавлено: 08 Сен 2005 14:27 Заголовок сообщения: "Re: Помогите!" |
|
|
Fallen Angel писал(а): | Мой друг, итальянец, написал мне SMS в конце которого было ciao brutta. У меня возникли затруднения со вторым словом. Может, это просто разговорный вариант, переводящийся примерно как "пока, красавица"? А то я уже нервничать начинаю...((((
|
прошу прощения... но очень смешно!
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
Angel Народный писатель
Зарегистрирован: 04.03.2002 Сообщения: 3581 Откуда: Милан,Челябинск,Киев
|
Добавлено: 08 Сен 2005 14:28 |
|
|
а я бы сиграла дурочку : в ответном СМС спосила почему он меня страшной считает. И посмотрела бы на его ответ ...
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
NatashaZ Летописец
Зарегистрирован: 06.08.2004 Сообщения: 27815 Откуда: Estonia-Svezia Возраст:54
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
elzabrutta Познавший истину
Зарегистрирован: 25.08.2005 Сообщения: 34065 Откуда: Hogwarts
|
Добавлено: 08 Сен 2005 16:33 |
|
|
а можно фото выложить? интересно сразу стало...
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
Maghegazz' Robo' Заслуженный писатель
Зарегистрирован: 05.05.2004 Сообщения: 1114 Откуда: FELSINA Возраст:40
|
Добавлено: 09 Сен 2005 00:07 Заголовок сообщения: "Re: Помогите!" |
|
|
Fallen Angel,
ваш ухажор - смелый человек
у меня было и есть много дружеских истории с иностранками, вроде немок и скандинавок... я привык играть словами, только по первым реакциям понял что с ними этого делать не стоит и перестал. _________________ закрыли темку(
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
|