Главная Форум Галерея Правила Администрация Случайный линк Wikitalia  
От Администрации: Политические дискуссии, не связанные с Италией, перенесны в специальный раздел Мобильная версия форума
Russian Italy
 РегистрацияРегистрация 
  FAQFAQ    ПоискПоиск   
 ПрофильПрофиль   Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 
Как увеличить словарный запас?

Пользователей, посетивших тему за последние 24 часа: 0


Ответить на тему  Список форумов Russian Italy -> Переводы
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
MaANuKa
Заслуженный писатель


Зарегистрирован: 11.03.2004
Сообщения: 1017
Откуда: Москва / Milano


Сообщение Добавлено: 30 Ноя 2005 19:01   Заголовок сообщения: "Как увеличить словарный запас?" Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Наверное об этом уже тысячи раз говорили... но все-таки...
Скажем так... итальянский знаю хорошо (не отлично, а хорошо), вполне могу самовыразиться. Сейчас заканчиваю институт и начала писать диплом, и вот чувствую, что мне нехватает словарного запаса. Хочется "аррикире ла тези", и не знаю, с чего начать... Где взять слова, которых нехватает? И причем словарем тут не обойдешься - это должно быть на интуитивном уровне. Подскажите пожалуйста ваш опыт по расширению словарного запаса, увеличения колорита речи.
И еще очень интересно: хотелось бы понабраться этого словарного запаса также для технических переводов. Скажем, деталей автомобилей, станков, медицинской лексики. С какой стороны к этому вопросу подходить? Есть ли какие-нибудь учебники на эти тематики?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Виктория_М
Летописец


Зарегистрирован: 22.04.2004
Сообщения: 25747
Откуда: Novosibirsk - Torino


Сообщение Добавлено: 30 Ноя 2005 22:23   Заголовок сообщения: "Re: Как увеличить словарный запас?" Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

MaANuKa писал(а):
Где взять слова, которых не хватает? И причем словарем тут не обойдешься - это должно быть на интуитивном уровне. Подскажите, пожалуйста, ваш опыт по расширению словарного запаса, увеличения колорита речи.
на интуитивном уровне - это только практикой, практикой, практикой, практикой, практикой... Волшебного средства нету. И не жди, что это произойдет через 3-4 месяца. На это уходят годы.
MaANuKa писал(а):
И еще очень интересно: хотелось бы понабраться этого словарного запаса также для технических переводов. Скажем, деталей автомобилей, станков, медицинской лексики. С какой стороны к этому вопросу подходить? Есть ли какие-нибудь учебники на эти тематики?

1. Читай техническую литературу по соответствующему профилю. Даже просто учебники для техникумов. Я когда еду в Россию, покупаю разные справочники, в т.ч. по машиностроению, плотницкому делу, тканям и проч.
По автомобилестроению я тебе могу сказать, что меня всегда выручает: в России постоянно выпускают иллюстрированные руководства по устройству и ремонту автомобилей (типа справочника для автомехаников и самостоятельно ремонтирующих. Тем везде картинки. Очень помогает понять устройство машины)

2. Хорошо помогает интернет. Тебя интересует какое-то мелкое понятие или даже просто одно слово? Загугли его, почитай контексты, в которых оно употребляется. Узнаешь искомое слово, а заодно глаз зацепится за десяток других смежных понятий.
Не жди, что этот десяток тут же осядет в памяти. Нет. Но где-то в глубинах подсознания осядет. И только если ты с десяток раз с одним и тем же контекстом встретишься, тогда на одиннадцатый раз всё в памяти отпечатается.

1. Знаю по себе: хорошим помощником будет тебе здоровая доля праздного любопытства к новым словам. Ну, вот просто погуглить какое-нибудь интересное слово или понятие, просто потому что интересно, просто потому что ты где-то это слово услышала и всё никак не можешь выбросить его из головы. Не поленись - посмотри его, полюбопытствуй. Пусть оно просто отложится в памяти. А потом, через полгода, через год, самым неожиданным образом оно вдруг тебя выручит, и ты сама себя поблагодаришь. Эти усилия воздаются сторицей. Но процесс этот медленный и кропотливый.

Потом сходи в русскую часть интернета и посмотри, как в тех же самых контекстах употребляется то же самое русское понятие. Сравнительное изучение контекстов очень помогает.

"Не пропадет ваш скорбный труд и дум высокое стремление..." lol

2. Купи себе словарь Лингво - http://www.lingvo.ru/sixlanguages/?from=left_menu
Знаешь, чем он хорош? - в нем пользователь сам может заводить свои карточки новых слов и включать их в основной словарь! Если в словаре искомого термина нет, а ты сама нашла этот термин и его перевод (в справочнике или в сети0 - заведи на этот термин карточку, занеси его себе в словарь, оставь в карточке нужные тебе пометки и комментарии.

3. Подпишись на профессиональный журнал по интересующей тебе теме и почитывай. Тоже хороший способ. Итальянский читай на бумаге, а соответствующие русские контексты ищи в сети. Или наоборот.

3. Кое-какие ссылки на сетевые ресурсы у нас в разделе переводов указаны прямо в наших постоянных темах:

https://www.russianitaly.com/forum/viewtopic.php?t=14417
https://www.russianitaly.com/forum/viewtopic.php?t=17101
https://www.russianitaly.com/forum/viewtopic.php?t=6633

4. В сети обычно бывает много разбросано тематических глоссариев, что на русском, что на итальянском. Наткнулась на такой - занеси его себе в закладки (заведи под них отдельную папочку. У каждого переводчика имеются свои заветные закладки Very Happy Это будет твоим переводческим ноу-хау и палочкой выручалочкой)

Еще много чего можно насоветовать, но суть будет одна – тебе поможет только любовь и желание рыться в новых словах. Если у тебя есть любовь к Слову Как Объекту Перевода, то в конце концов все получится.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Skype   
MaANuKa
Заслуженный писатель


Зарегистрирован: 11.03.2004
Сообщения: 1017
Откуда: Москва / Milano


Сообщение Добавлено: 01 Дек 2005 00:13    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

О! Большое спасибо! Very Happy
Теперь нужно только определиться с чего начать.
Но, чувствуется, диплом мне придется писать с нынешним словарным запасом. Confused Wink
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Marianna
Познавший истину


Зарегистрирован: 05.03.2002
Сообщения: 46046
Откуда: Оз. Маджоре, Ломбардия
Возраст:55

Сообщение Добавлено: 01 Дек 2005 10:45    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

А по какой специальности, если не секрет?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Skype   
Гость








Сообщение Добавлено: 26 Сен 2007 19:29    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Могу посоветовать технологию Феликса Кирсанова правда технология продумана под русский язык,
но насколько я знаю когда хорошо знаешь язык (а ты должна его хорощо знать Smile ), то даже начинаешь мыслить на этом языке.
в общем читай:

Некоторые методы увеличения активного словарного запаса:

1. Общение (во время разговора каждый его участник пополняет свой словарный запас из арсенала собеседника - происходит словообмен между ними);
2. Читать вслух (читая про себя, мы тоже пополняем свой лексикон, но не так быстро, потому что таким способом мы слова только видим, при чтении же вслух, мы их помимо этого еще и слышим и, что самое важное, - произносим, поэтому лучше запоминаем);
3. Пересказывать близко к тексту (когда текст свеж в памяти, то во время его пересказа мы в большей степени склонны оперировать именно теми словами, которыми он был написан, переводя, таким образом, некоторые слова из пассива в актив. На мой взгляд, это очень плодотворный метод для стимулирования роста словарного запаса у детей - попросите ребенка пересказать вам домашнее задание по предмету, урок в школе и т. д.; если вы будете благодарным слушателем, стимулируя тем самым его желание к пересказам, то он будет совмещать приятное с очень полезным);
4. Работать со словарем синонимов (в русском языке очень богатые синонимические ряды - каждое слово в среднем имеет 5-6 синонимов; некоторые слова могут иметь до сорока синонимов (например, "большой", "хороший"); возьмите любой текст (ваше письмо, объявление, заявление, статья и т.д.) и при помощи словаря постарайтесь заменить его слова на соответствующие синонимы, чтобы не пострадал смысл текста);
5. Учить наизусть побольше всего - стихи и прозу, цитаты, афоризмы, пословицы и т.д. (очень удобно заучивать всевозможные тексты, многократно прослушивая их в записи. Недавно вышел в свет аудиосборник на компакт-дисках и кассетах с краткими изречениями мыслителей разных времен - от Конфуция до Эйнштейна под названием "Лучшие мысли человечества". Даже простаивая в пробке, понимаешь, что время не проходит зря, когда в автомобиле приятный поставленный голос читает остроумные высказывания великих людей на фоне расслабляющей музыки - очень полезная штука за символическую плату (с доставкой); к тому же - отличный подарок. Рекомендую. Про диск (кассету) с афоризмами смотрите тут http://www.ritor.ru/disk.html. Там же можно прослушать фрагменты).


Вы понимаете, что лишнего словарного запаса не бывает.
Вернуться к началу
  
Показать сообщения:   
Ответить на тему    Список форумов Russian Italy -> Переводы Часовой пояс: GMT + 2
Страница 1 из 1

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Время загрузки страницы: 0 сек.

Главная Форум Галерея Правила Администрация Случайный линк Wikitalia
Powered by phpBB / Updated and modded by romutis © 2002-2008 and by VD © 2008-2024