|
Предыдущая тема
:: Следующая тема |
| Автор |
Сообщение |
Виктория_М Летописец
Зарегистрирован: 22.04.2004 Сообщения: 25747 Откуда: Novosibirsk - Torino
|
Добавлено: 24 Окт 2010 19:57 Заголовок сообщения: "ТЕМА: Итальянские/российские реалии: как перевести" |
|
|
В топике обсуждаются реалии Италии и России, которые бывает трудно перевести из-за различий в культурных традициях или в социальном укладе этих двух стран.
Последний раз редактировалось: Виктория_М (24 Май 2011 18:37), всего редактировалось 1 раз
Первое сообщение темы показывается на каждой странице
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Винни71 Познавший истину
Зарегистрирован: 26.05.2007 Сообщения: 84274 Откуда: Москва/деревня близ Кремоны Возраст:54
|
Добавлено: 20 Май 2011 10:29 |
|
|
Что-то я туплю...
Если в оригинале указано "il ristorante si trova al terzo piano", то переводчик должен писать на четвертом или все же на третьем? Турист же не будет считать этажи по факту, он нажмет кнопочку в лифте и поедете, да? _________________ Ответ на все ваши "я не понимаю, почему ты...": дура потому что.
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Nikaia Генератор сообщений
Зарегистрирован: 05.05.2003 Сообщения: 17691 Откуда: Moscow - Italian Riviera
|
Добавлено: 20 Май 2011 11:15 |
|
|
Винни71 писал(а): | Что-то я туплю...
Если в оригинале указано "il ristorante si trova al terzo piano", то переводчик должен писать на четвертом или все же на третьем? Турист же не будет считать этажи по факту, он нажмет кнопочку в лифте и поедете, да? |
На четвертом. _________________ Мы проживали не напрасно свои российские года,
так бескорыстно и опасно уже не жить нам никогда. (Сit)
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Винни71 Познавший истину
Зарегистрирован: 26.05.2007 Сообщения: 84274 Откуда: Москва/деревня близ Кремоны Возраст:54
|
Добавлено: 20 Май 2011 12:45 |
|
|
Nikaia писал(а): | | На четвертом. |
Хм. Странно. Мне кажется так можно запутать людей... _________________ Ответ на все ваши "я не понимаю, почему ты...": дура потому что.
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
evridika Модератор Познавший истину
Зарегистрирован: 22.01.2003 Сообщения: 43231
|
Добавлено: 20 Май 2011 14:19 |
|
|
Винни71 писал(а): | Nikaia писал(а): | | На четвертом. |
Хм. Странно. Мне кажется так можно запутать людей... | Ничего страшного, небось не Мариотт какой. Запутавшиеся спустятся этажом ниже. Вниз - это не вверх
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Nikaia Генератор сообщений
Зарегистрирован: 05.05.2003 Сообщения: 17691 Откуда: Moscow - Italian Riviera
|
Добавлено: 20 Май 2011 14:34 |
|
|
Может быть, стоит выделить отдельной темой разные вопросы подобного рода?
Например: "Перевод итальянских реалий".
Есть только тема про географические названия, а про все остальное (этажи, "английские штучки" и т.д.) тонут в общей лексике, их потом не найти. _________________ Мы проживали не напрасно свои российские года,
так бескорыстно и опасно уже не жить нам никогда. (Сit)
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Винни71 Познавший истину
Зарегистрирован: 26.05.2007 Сообщения: 84274 Откуда: Москва/деревня близ Кремоны Возраст:54
|
Добавлено: 20 Май 2011 14:43 |
|
|
evridika писал(а): | | Ничего страшного, небось не Мариотт какой. |
Пятизвездочный отель, однако. _________________ Ответ на все ваши "я не понимаю, почему ты...": дура потому что.
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Винни71 Познавший истину
Зарегистрирован: 26.05.2007 Сообщения: 84274 Откуда: Москва/деревня близ Кремоны Возраст:54
|
Добавлено: 20 Май 2011 14:45 |
|
|
Nikaia писал(а): | Например: "Перевод итальянских реалий".
|
И туризм туда же, ИМХО. _________________ Ответ на все ваши "я не понимаю, почему ты...": дура потому что.
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
milly75 Народный писатель
Зарегистрирован: 14.12.2004 Сообщения: 4447 Откуда: Mosca-Pesaro Возраст:50
|
Добавлено: 20 Май 2011 15:04 |
|
|
Nikaia писал(а): | .
Есть только тема про географические названия, а про все остальное (этажи, "английские штучки" и т.д.) тонут в общей лексике, их потом не найти. |
Где? не нашла...А то мой вопрос безответным остался...
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
chicca Почетный писатель
Зарегистрирован: 08.03.2002 Сообщения: 6959 Откуда: KI-FI
|
Добавлено: 23 Май 2011 19:07 |
|
|
Винни71 писал(а): |
garage conveNzionato
Смысл понятен, а как по-русски? |
Гараж по специальной цене? _________________ Доки є небо синє,
Доки пшеницю сіють
Герої не вмирають!
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
reaba Заслуженный писатель
Зарегистрирован: 20.11.2006 Сообщения: 2453 Откуда: живу я тут - Венето
|
Добавлено: 23 Май 2011 19:16 |
|
|
|
Бокс в общем (кондоминиальном) гараже, я думаю.
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
chicca Почетный писатель
Зарегистрирован: 08.03.2002 Сообщения: 6959 Откуда: KI-FI
|
Добавлено: 23 Май 2011 19:21 |
|
|
Reaba, не соглашусь.
Сonvenzionato - действующий на основе договора.
Например, между гостиницей и гаражом есть договор о специальной цене для клиентов гостиницы.
Я поставила знак вопроса, потому что не знаю, что лучше: специальная цена или специальный тариф. _________________ Доки є небо синє,
Доки пшеницю сіють
Герої не вмирають!
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
reaba Заслуженный писатель
Зарегистрирован: 20.11.2006 Сообщения: 2453 Откуда: живу я тут - Венето
|
Добавлено: 23 Май 2011 19:29 |
|
|
|
Да-да, ты права. Пардон.
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Елка-Палка Познавший истину
Зарегистрирован: 10.03.2004 Сообщения: 106033 Откуда: Подмиланье
|
Добавлено: 23 Май 2011 19:45 |
|
|
Ой, да я бы написала по-простому: гараж по льготной цене или тариф на гараж со скидкой.
Какая постояльцам разница, кто с кем договорился?
Хотя, если текст по длине не ограничен, то можно и написать про льготную спеццену с гаражом, у которого есть с отелем договоренность. _________________ «Всё, что вы скажете, может быть переведено против вас!» (неизвестный доброжелательный переводчик)
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
chicca Почетный писатель
Зарегистрирован: 08.03.2002 Сообщения: 6959 Откуда: KI-FI
|
Добавлено: 23 Май 2011 19:58 |
|
|
Елка, про договоренность - это я Реабе рассказывала.
Льготная спеццена - мне не нра. Цена уже спец, потому что льготная. Не рекламировать же повышенную цену. _________________ Доки є небо синє,
Доки пшеницю сіють
Герої не вмирають!
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Винни71 Познавший истину
Зарегистрирован: 26.05.2007 Сообщения: 84274 Откуда: Москва/деревня близ Кремоны Возраст:54
|
Добавлено: 23 Май 2011 20:38 |
|
|
Спасибо! _________________ Ответ на все ваши "я не понимаю, почему ты...": дура потому что.
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Olimpia Познавший истину
Зарегистрирован: 24.07.2004 Сообщения: 35872 Откуда: ru-it
|
Добавлено: 24 Май 2011 16:59 |
|
|
Винни71 писал(а): | Nikaia писал(а): | | На четвертом. |
Хм. Странно. Мне кажется так можно запутать людей... |
Мне кажется, нужно писать третий, т.к. вряд ли в гостинице 5 звезд кто-то поднимается по лестнице, а в лифте это будет цифра 3. Сделать сноску, на крайний случай, что третьему итальянскому соответствует российский четвертый.
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Choulpan Sadykova Почетный писатель
Зарегистрирован: 18.11.2007 Сообщения: 6394 Откуда: Torino
|
Добавлено: 24 Май 2011 17:50 |
|
|
|
Надо 3-й называть 3-им, т.к. на практике 1-му русскому будет соответствовать Т и путаницы быть не может. Даже если пешком пойдет, отметит, что первый чаще служебный этаж, особенно в гостиницах выше 2**
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
TwisterP Новичок
Зарегистрирован: 26.03.2011 Сообщения: 8 Откуда: Киев Возраст:54
|
Добавлено: 25 Май 2011 14:04 |
|
|
|
Я бы вышла из ситуации фразой "попасть в ресторан можно, поднявшись на три этажа"
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Olimpia Познавший истину
Зарегистрирован: 24.07.2004 Сообщения: 35872 Откуда: ru-it
|
Добавлено: 25 Май 2011 17:24 |
|
|
TwisterP писал(а): | | Я бы вышла из ситуации фразой "попасть в ресторан можно, поднявшись на три этажа" |
А если номер на шестом этаже, к примеру?
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
|
|