В общем, однополые браки (с чего началась тема) кажутся уже детским садом на лужайке. Заигрался только детский сад чутка. _________________ Невозможно кораблю без Америки
Зарегистрирован: 18.12.2011 Сообщения: 7136 Откуда: VE
Добавлено: 08 Сен 2015 11:11
Елка-Палка писал(а):
Я ссылалась на мнение признанных ПРОФЕССИОНАЛЬНЫХ переводчиков. Которое всяко весомее, чем мнение запятых с точками.
Отрицание явной компетенции специалистов - лучше доказательство ошибочности твоего мнения.
Ну, не разобралась ты в логических акцентах. Но зачем упорствовать? Ты бы еще оспаривала закон Ома с его автором.
Хамство, переход на личности - тебе не кажется, что это уже все рамки переходит?
Никаких ссылок на компетентное обсуждение компетентных переводчиков ты не давала, отписалась, что "где-то в ФБ было". Так что хватит уже выдавать свое мнение за мнение профессионального сообщества, читать тошно.
У меня в последние дни в голове вертелись такие мысли, что США под эту лавочку приплетут и обвинят Россию. Еще подумалось что ж так долго то камни в сторону ВВП не летят
Хамство, переход на личности - тебе не кажется, что это уже все рамки переходит?
Это констатация факта. Проф. переводчики с опытом работы в США в ООН априори знают язык лучше человека, не являющегося переводчиком и не имеющего такого опыта.
Мне вот не обидно, если скажут, что я знаю гидравлику хуже ведущего инженера на ФИАТе. Это элементарная правда.
Цитата:
Никаких ссылок на компетентное обсуждение компетентных переводчиков ты не давала, отписалась, что "где-то в ФБ было". Так что хватит уже выдавать свое мнение за мнение профессионального сообщества, читать тошно.
А ты не читай. Мне тоже противно читать всякую нервную чушь. Докажи, что я выдала СВОЕ мнение. Не докажешь. Потому что это вранье. _________________ «Всё, что вы скажете, может быть переведено против вас!» (неизвестный доброжелательный переводчик)
Зарегистрирован: 27.04.2002 Сообщения: 19327 Откуда: Санкт-Петербург
Добавлено: 08 Сен 2015 11:38
Елка-Палка писал(а):
Я ссылалась на мнение признанных ПРОФЕССИОНАЛЬНЫХ переводчиков. Которое всяко весомее, чем мнение запятых с точками.
Отрицание явной компетенции специалистов - лучше доказательство ошибочности твоего мнения.
Ну, не разобралась ты в логических акцентах. Но зачем упорствовать? Ты бы еще оспаривала закон Ома с его автором.
Всегда занятно наблюдать твою непробиваемую уверенность в собственной непогрешимости. Даже закон Ома приплела.
Ты привела мнение безымянных товарищей с ФБ. Даже если они - не двоечники действительно специалисты, это только их частное мнение. Которое я рассматриваю как бесплодную попытку запудрить мне мозг, доказав, что на черном полотне кое-где виднеются темно-серые крапинки. _________________ "Содержательная дискуссия между нами невозможна, поэтому предлагаю сразу перейти ко взаимным оскорблениям".
Всегда занятно наблюдать твою непробиваемую уверенность в собственной непогрешимости.
Ну, дважды два - всегда четыре.
Занятнее, когда ты непробиваемо уверена, что группа специалистов знает свое дело хуже дилетанта.
Самое смешное, что некоторые из профессионалов тоже ринулись в бой с твоей же позиции: как этот Обама посмел и т. п. Но, в отличие от тебя, они посоветовались с разными экспертами и согласились, что акценты, однако, расставлены по-другому.
У нас, профессионалов, это называется "интеллектуальная честность". _________________ «Всё, что вы скажете, может быть переведено против вас!» (неизвестный доброжелательный переводчик)
Зарегистрирован: 27.04.2002 Сообщения: 19327 Откуда: Санкт-Петербург
Добавлено: 08 Сен 2015 12:08
Ну, назови же мне эти громкие имена А то рассуждения о "группах профессионалов", которые ищут иголку в стоге сена, мне как-то по-прежнему неубедительны.
"Как этот Обама посмел" - это вообще не моя позиция. С энтим гражданином уже давно все ясно, и попытки некоторых переводчиков немного смягчить его риторику все равно картины не поменяют. _________________ "Содержательная дискуссия между нами невозможна, поэтому предлагаю сразу перейти ко взаимным оскорблениям".
Проф. переводчики с опытом работы в США в ООН априори знают язык лучше человека, не являющегося переводчиком и не имеющего такого опыта.
Опровергну сие очень просто.
Вариант 1. Недавно в одной из стран бывшего СССР на государственной олимпиаде по китайскому языку все первые места заняли билингвы. Дальше мысль и сами поймёте.
Вариант 2. А ведь можно просто взять какого-нибудь высококвалифицированного носителя - он ведь тоже человек, не являющийся пареводчиком и не имеющий опыта в ООН.
Насколько могу судить по топику в ГП о сдаче экзаменов в ООН и по техническим документам ООН, переведенным на русский, уровень знания языка переводчиками ООН всё же оставляет желать немного лучшего.
А про ФБ не надо. Там, как и везде, есть переводчики с очень разной квалификацией.
Зарегистрирован: 27.04.2002 Сообщения: 19327 Откуда: Санкт-Петербург
Добавлено: 08 Сен 2015 13:05
Veron писал(а):
В общем, однополые браки (с чего началась тема) кажутся уже детским садом на лужайке. Заигрался только детский сад чутка.
Не кажутся, это все детальки от одного пазла. _________________ "Содержательная дискуссия между нами невозможна, поэтому предлагаю сразу перейти ко взаимным оскорблениям".
Я ссылалась на мнение признанных ПРОФЕССИОНАЛЬНЫХ переводчиков. Которое всяко весомее, чем мнение запятых с точками.
Отрицание явной компетенции специалистов - лучше доказательство ошибочности твоего мнения.
Ну, не разобралась ты в логических акцентах. Но зачем упорствовать? Ты бы еще оспаривала закон Ома с его автором.
Всегда занятно наблюдать твою непробиваемую уверенность в собственной непогрешимости. Даже закон Ома приплела.
Ты привела мнение безымянных товарищей с ФБ.
Так, всё-таки, Вы увидели это мнение профессиональных специалистов? Каково оно? Мне был интересен именно текст перевода, но я так и не получила ссылку. Последнее сообщение было таким:
Цитата:
melone11 Авг 2015 23:29 писал (а):
Я уже просила ссылку, хотя бы страницу, где приводится мнение экспертов о расхождении перевода официального и правильного (какого?).
Елка-Палка11 Авг 2015 23:16 писал (а): Это было в ФБ, там теперь не найти.
То есть, верного и весомого мнения профессионалов мы здесь не увидели.
То есть, мы мнение профессиональных переводчиков не увидели, но оно верное и весомое?
Ты его не видела, но я его приводила. Именно вариант перевода.
Я понимаю, что там тема большая. Но достаточно в моем профиле нажать кнопку Найти все сообщения пользователя, а потом выбрать те, что относятся к указанной теме и ВНИМАТЕЛЬНО ПЕРЕЧИТАТЬ.
И не надо сто раз повторять, ах, где же ссылка, ах, где же имена. Я за почти месяц сто процентов забыла точные имена. И если ты знаешь, как искать в ФБ старые сообщения, расскажи, я тогда найду.
Все неверующие могут записаться в профессиональные группы Translation Events, Толмачи тридевятого царства, Этический кодекс переводчика, Translation standards & guides и сами там порыться в архивах. _________________ «Всё, что вы скажете, может быть переведено против вас!» (неизвестный доброжелательный переводчик)
Зарегистрирован: 27.04.2002 Сообщения: 19327 Откуда: Санкт-Петербург
Добавлено: 08 Сен 2015 14:00
Ты и месяц назад не привела имена.
Остальное я написала в теме про ценности. _________________ "Содержательная дискуссия между нами невозможна, поэтому предлагаю сразу перейти ко взаимным оскорблениям".
То есть, мы мнение профессиональных переводчиков не увидели, но оно верное и весомое?
Ты его не видела, но я его приводила. Именно вариант перевода.
Я понимаю, что там тема большая. Но достаточно в моем профиле нажать кнопку Найти все сообщения пользователя, а потом выбрать те, что относятся к указанной теме и ВНИМАТЕЛЬНО ПЕРЕЧИТАТЬ.
И не надо сто раз повторять, ах, где же ссылка, ах, где же имена. Я за почти месяц сто процентов забыла точные имена. И если ты знаешь, как искать в ФБ старые сообщения, расскажи, я тогда найду.
Я так и поступила, выбрала сообщения по теме, ВНИМАТЕЛЬНО ПЕРЕЧИТАЛА, текста перевода нет.
Последнее сообщение, касающееся этого обсуждения, я и привела.
И я не повторяла сто раз "ах, где же ссылка, ах, где же имена", достаточно в моем профиле нажать кнопку Найти все сообщения пользователя, а потом выбрать те, что относятся к указанной теме и ВНИМАТЕЛЬНО ПЕРЕЧИТАТЬ, этого там не было.
Обычно, приводя чьи-либо мнения, мы подкрепляем ссылкой на источники, а не пересказываем своими словами. Тем более, как Вы справедливо заметили, за месяц Вы, да и я, можем забыть точность прочитанных ранее мнений.
А для того, чтобы искать в ФБ старые сообщения, достаточно нажать кнопку "Help", выбрать то, что относится к теме, и ВНИМАТЕЛЬНО ПЕРЕЧИТАТЬ.
Зарегистрирован: 18.12.2011 Сообщения: 7136 Откуда: VE
Добавлено: 08 Сен 2015 14:02
Елка-Палка писал(а):
melone писал(а):
То есть, мы мнение профессиональных переводчиков не увидели, но оно верное и весомое?
Ты его не видела, но я его приводила. Именно вариант перевода.
Я понимаю, что там тема большая. Но достаточно в моем профиле нажать кнопку Найти все сообщения пользователя, а потом выбрать те, что относятся к указанной теме и ВНИМАТЕЛЬНО ПЕРЕЧИТАТЬ.
И не надо сто раз повторять, ах, где же ссылка, ах, где же имена. Я за почти месяц сто процентов забыла точные имена. И если ты знаешь, как искать в ФБ старые сообщения, расскажи, я тогда найду.
Все неверующие могут записаться в профессиональные группы Translation Events, Толмачи тридевятого царства, Этический кодекс переводчика, Translation standards & guides и сами там порыться в архивах.
Иди туда, не знаю куда, ищи то, не знаю что (с) - вот и вся твоя аргументация, причем абсолютно во всем. А, нет, помню, ты еще научилась по российским банкам таскать ссылки с неактуальной, устаревшей информацией. Так хочется быть всезнайкой?
Россия, как и Иран, пытается укрепить правительство Асада, поэтому посылает военную технику по морю, по суше, по воздуху – все ради того, чтобы правительство Асада продолжало военные действия.
Продолжало военные действия, а значит, и кризис беженцев.
КЭТЛИН МАКФАРЛАНД: Да, именно. Проблема беженцев только усугубляется.
У меня в последние дни в голове вертелись такие мысли, что США под эту лавочку приплетут и обвинят Россию. Еще подумалось что ж так долго то камни в сторону ВВП не летят
То, что затяжная война в Сирии и уже практически свершившееся поражение Асада, - его заслуга, не знают только очень наивные люди, ну, или которым сирийская тема была до лампочки все эти годы.
Предисловие и заголовок не имеют никакого отношения даже к переведенному на русский отрывку передачи.
Может, мы по-разному воспринимаем информацию? Я в теле вижу один текст, в заголовке - другой. Ну, как, например, "Динозавры выжили!" в заголовке, а в тексте потом речь идет о крокодилах.
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах