|
Предыдущая тема
:: Следующая тема |
| Автор |
Сообщение |
evridika Модератор Познавший истину
Зарегистрирован: 22.01.2003 Сообщения: 43221
|
Добавлено: 02 Ноя 2022 14:24 |
|
|
Ян писал(а): | | Выбржежа Косчи Слоновей |
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
благо Писатель
Зарегистрирован: 09.08.2012 Сообщения: 393 Откуда: абруццо
|
Добавлено: 02 Ноя 2022 16:48 |
|
|
В 1924 году называлась Кара-Киргизская АО. В 25 году переименовали в Киргизскую АО, в 26 Киргизская АССР и уже в 36 Киргизская ССР.
Почему не нравится что называют Киргизией. Название Кыргызстан появилось 90 годах когда распался СССР . Тогда же Фрунзе переименовали в Бишкек. Слово Кыргызстан в переводе "страна кыргызов" состоит из двух частей. Кыргыз название этнического народа, а стан обозначает страна .
В основном законе Конституции , который написан на двух языках - государственном кыргызском и на официальном русском, в первой статье в 1 пункте русской версии страна называется Кыргызская Республика (Кыргызстан ).
Такой страны, как "Киргизия»" не существует уже с 1991 года.
Переименование страны – это очень важно. Это значит, что страна стала независимой и сама решила, как ее будут называть.
Считают что русский язык не принадлежит исключительно России, а в равной степени всем тем странам что входили в Советский Союз. А то что в общероссийском классификаторе стран мира написано Киргизская то он , классификатор, общероссийский , а не общерусский .
В русском языке есть буква Ы , а вот в других языках нет . Есть город Кызыл в России .
На английском в 90 писали Kyrghyzstan , а с 94 года Kyrgyzstan.
Но когда я говорю откуда я , то в ответ мне отвечают что знают где Курдистан.
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Vadik Народный писатель
Зарегистрирован: 09.01.2017 Сообщения: 3111 Откуда: Москва / Пескара / Москва
|
Добавлено: 02 Ноя 2022 17:11 |
|
|
Странная полемика, если честно.
Суоми-Финляндия
Беларусь - Белоруссия
Холанд - Голландия (да , я в курсе, что это не вся страна)
Кыргызстан - Киргизия
Узбекистон - Узбекистан
Россия - Раша, Руссия и т. п.
Дойчланд - Германия
Есть национальное название страны, а есть как это название звучит на другом языке.
Ну вот в русском это звучит именно так.
Меня очень удивляют притязания других стран, называть их именно так, как они хотят на своём языке. Ни разу не встречал что бы где-то просили Россию называть именно Россия на других языках. С чего бы тогда другим требовать этого от русского языка?. Есть исторически сложившиеся названия. _________________ Да будет СВЕТ! и Пляж!! https://VA-Mare.com
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Rada Генератор сообщений
Зарегистрирован: 09.04.2003 Сообщения: 18034 Откуда: Рим - С.Петербург Возраст:54
|
Добавлено: 02 Ноя 2022 17:19 |
|
|
|
США в разговорной речи называют Америкой. То же самое и с Кыргыстаном. Официально так, как записано в конституции, а в разговоре на русском Киргизия.
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Rada Генератор сообщений
Зарегистрирован: 09.04.2003 Сообщения: 18034 Откуда: Рим - С.Петербург Возраст:54
|
Добавлено: 02 Ноя 2022 17:23 |
|
|
Vadik писал(а): | | Россия - Раша |
За такое мне прибить хочется, если произносит человек, говорящий на русском. На равне с крайним.
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Josephina Почетный писатель
Зарегистрирован: 25.06.2012 Сообщения: 8010 Откуда: Москва - Далмация - Калабрия Возраст:64
|
Добавлено: 02 Ноя 2022 17:44 |
|
|
Rada писал(а): | Vadik писал(а): | | Россия - Раша |
За такое мне прибить хочется, если произносит человек, говорящий на русском. На равне с крайним.  |
Я б тоже сразу пришибла. За Рашу или тем паче уменьшительное от нее.
Крайний - это жуть с ружьём. От убогих.
Но внедрившиеся в массы кремА пугают гораздо хлеще. Это апофигей тошнотворный.
А ещё за Финку тоже пришибла бы. С особым удовольствием. Это ни в какие ворота ваще. _________________ "Если выпало в Империи родиться, лучше жить в глухой провинции у моря".
Иосиф Бродский
"Чем дальше уходит время, тем более милым оно представляется".
Александр Ширвиндт
То, что блестит в телевизоре, на деле оказывается ржавой рухлядью".
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Vadik Народный писатель
Зарегистрирован: 09.01.2017 Сообщения: 3111 Откуда: Москва / Пескара / Москва
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
StregaRussa Генератор сообщений
Зарегистрирован: 06.08.2004 Сообщения: 19095 Откуда: Москва
|
Добавлено: 02 Ноя 2022 19:31 |
|
|
благо писал(а): |
Считают что русский язык не принадлежит исключительно России, а в равной степени всем тем странам что входили в Советский Союз. | Полностью согласна. У языков есть варианты. Хороший пример с английским, когда есть отдельно американский английский, австралийский английский, британский английский и т. д. Никому и в голову не придет заявлять, что в австралийском английском что-то неправильно только потому, что в британском английском по-другому. Но чтобы стать официально вариантом, в языке должны быть определенные грамматические, фонетические, лексические изменения. П глввное, их должно набраться немалое количество, и они должны устояться в ареале использования этого варианта языка. Вероятно варианты русского, на котором говорят в бывших советских республиках, еще не так сильно отличаются от российского варианта русского, чтобы быть признанными самстоятельными вариантами. Но это вопрос формальностей. Язык развивается всегда, поэтому по факту в странах ЦА, где русский на уровне официального, он тоже по-своему развивается. Хотя бы потому, что в бывших республиках (включая страны Балтии, кстати) продолжает существовать местная русскоязычная литература (авторы, которые родились и выросли в той же Латвии, но творят на русском языке).
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Елка-Палка Познавший истину
Зарегистрирован: 10.03.2004 Сообщения: 106027 Откуда: Подмиланье
|
Добавлено: 02 Ноя 2022 21:02 |
|
|
благо писал(а): |
Считают что русский язык не принадлежит исключительно России, а в равной степени всем тем странам что входили в Советский Союз. А то что в общероссийском классификаторе стран мира написано Киргизская то он , классификатор, общероссийский , а не общерусский . |
Пусть так. Но когда мы пишем на русском для России, то будем писать Киргизия.
А вот когда я переводила на русский для Казахстана, то смотрела на их официальных сайтах названия различных министерств, они отличаются от российских. И некоторые формулировки тоже были непривычными, я их взяла из казахских документов. _________________ «Всё, что вы скажете, может быть переведено против вас!» (неизвестный доброжелательный переводчик)
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
<Ирина> Модератор Летописец
Зарегистрирован: 18.06.2007 Сообщения: 28482 Откуда: Belarus-Italia
|
Добавлено: 02 Ноя 2022 22:18 |
|
|
из всех исковерканных географических названий меня больше всего удивило Тамиджи (Темза). Надо же, думаю, совсем не созвучно с оригиналом. Потом полезла в гугл, оказывается название реки происходит от латинского Tamesis, тогда у меня как-то отлегло _________________ It always seems impossible until it’s done.
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
valkrav Писатель
Зарегистрирован: 14.05.2009 Сообщения: 344
|
Добавлено: 02 Ноя 2022 22:27 |
|
|
StregaRussa писал(а): | | Например, я полезла смотреть, почему "Приднестровье", а по-итальянски Transnistria. Разное значение префиксов. Интересно. |
с точки зрения грамматики все нормально,
для России/Украины это ПРИднестровье, потому что перед рекой находится.
А для румын/итальянцев ЗАднестровье, потому то за рекой для них
Ну а обиды на русские термины это уже политические причуды,
так же как и в/на, Кишинэу/Кишинев и Kiev/Кyiv и пр.
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
valkrav Писатель
Зарегистрирован: 14.05.2009 Сообщения: 344
|
Добавлено: 02 Ноя 2022 22:39 |
|
|
StregaRussa писал(а): | Эти примеры как раз образец ассимиляции заимствования. Исчезновение двойных согласных в языке (русском), для которого они не характерны.
|
особенно не характерно в самом названии языка
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Елка-Палка Познавший истину
Зарегистрирован: 10.03.2004 Сообщения: 106027 Откуда: Подмиланье
|
Добавлено: 03 Ноя 2022 10:16 |
|
|
StregaRussa писал(а): |
А волейбол, эстафета, галерея, десерт и пр.? Вопросы риторические.
|
А я знаю ответ, поэтому напишу все равно.
Вышеуказанные слова заимствованы из англ. и франц., в которых двойные согласные произносятся как одна, а используются на письме в чисто формальных целях. Русская форма традиционно (с 19 в. точно) воспроизводит произношение, а не написание. В самом деле, если бы по-русски записали воллейболл, то пришлось бы так и произносить (согласно нормам русского языка) и в итоге слово отличалось бы от оригинала без всякой на то нужды.
А вот при заимствовании из итальянского двойные согласные сохранялись: вилла, колонна, брутто, нетто, спагетти, примадонна.
Понятно, что из этой общей тенденции есть много исключений: балерина, конфета... Научные термины часто сохраняют двойные согласные, возможно, потому что они заимствуются учеными из письменных источников. _________________ «Всё, что вы скажете, может быть переведено против вас!» (неизвестный доброжелательный переводчик)
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
olya Генератор сообщений
Зарегистрирован: 01.12.2002 Сообщения: 13827 Откуда: живу в Италии
|
Добавлено: 03 Ноя 2022 12:55 |
|
|
А то еще есть река Влтава, которую итальянцы называют Молдава
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Ангелочег Заблокирован администрацией
Зарегистрирован: 17.01.2012 Сообщения: 10191 Откуда: ветром надуло
|
Добавлено: 03 Ноя 2022 21:34 |
|
|
А муж из СМИ узнал о новом городе: Запоричча. Нeмцы пишут "Saporischschja". Очень понравилось название. Теперь, если ругаю Вену, говорит: "Не нравится? Поезжай в Запориччу!" _________________ Не хватает на жизнь? Значит, надо поработать! (с)
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Josephina Почетный писатель
Зарегистрирован: 25.06.2012 Сообщения: 8010 Откуда: Москва - Далмация - Калабрия Возраст:64
|
Добавлено: 04 Ноя 2022 08:41 |
|
|
Ангелочег писал(а): | А муж из СМИ узнал о новом городе: Запоричча. Нeмцы пишут "Saporischschja". Очень понравилось название. Теперь, если ругаю Вену, говорит: "Не нравится? Поезжай в Запориччу!"  |
Знаешь, как Вену называют жители ех-СФРЮ? Беч. А винер шнитцель - бечки одрезак. Это ещё хлеще, чем Трст. И Немачка тоже симпатичное. И Будимпешта. _________________ "Если выпало в Империи родиться, лучше жить в глухой провинции у моря".
Иосиф Бродский
"Чем дальше уходит время, тем более милым оно представляется".
Александр Ширвиндт
То, что блестит в телевизоре, на деле оказывается ржавой рухлядью".
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Delusa Генератор сообщений
Зарегистрирован: 04.03.2002 Сообщения: 17706 Откуда: RM
|
Добавлено: 04 Ноя 2022 12:07 |
|
|
По-чешски Венеция - Бенатки
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Josephina Почетный писатель
Зарегистрирован: 25.06.2012 Сообщения: 8010 Откуда: Москва - Далмация - Калабрия Возраст:64
|
Добавлено: 04 Ноя 2022 14:26 |
|
|
Delusa писал(а): | По-чешски Венеция - Бенатки  |
Ну, чехи вообще те ещё выдумщики. У них грибы - печурки. Мороженое - змрзлина. Театр - дивадло.
Я все никак не разберусь, откель тедески нарисовались в итальянском. _________________ "Если выпало в Империи родиться, лучше жить в глухой провинции у моря".
Иосиф Бродский
"Чем дальше уходит время, тем более милым оно представляется".
Александр Ширвиндт
То, что блестит в телевизоре, на деле оказывается ржавой рухлядью".
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
valkrav Писатель
Зарегистрирован: 14.05.2009 Сообщения: 344
|
Добавлено: 04 Ноя 2022 21:01 |
|
|
Josephina писал(а): | | никак не разберусь, откель тедески нарисовались в итальянском. |
А откель влохи в польском ?
Ну и еще есть такой чудесный язык, венгерский!
Вот где названия стран никого не оставят равнодушным
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Nialie Почетный писатель
Зарегистрирован: 08.07.2005 Сообщения: 8539 Откуда: St.Petersburg - France
|
Добавлено: 04 Ноя 2022 21:34 |
|
|
Delusa писал(а): | По-чешски Венеция - Бенатки  |
А Рим - Ржим! _________________ -Доктор, если я разговариваю с котом, это - диагноз?
-Нет, что вы! Диагноз - это когда кот вам отвечает!
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
|
|