Главная Форум Галерея Правила Администрация Случайный линк Wikitalia  
От Администрации: Политические дискуссии, не связанные с Италией, перенесны в специальный раздел Мобильная версия форума
Russian Italy
 РегистрацияРегистрация 
  FAQFAQ    ПоискПоиск   
 ПрофильПрофиль   Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 
Про культурный бэкграунд

Пользователей, посетивших тему за последние 24 часа: 0

На страницу 1, 2, 3  След.
Ответить на тему  Список форумов Russian Italy -> Искусство и культура
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
Елка-Палка
Шигирский идол


Зарегистрирован: 10.03.2004
Сообщения: 104432
Откуда: Подмиланье


Сообщение Добавлено: 07 Фев 2025 12:18   Заголовок сообщения: "Про культурный бэкграунд" Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Ответьте, пожалуйста, кому не лень.
Вам показывают рекламную фотографию. На ней элегантный мужчина в стильно обставленной комнате. Подпись: Tender is the night.
Вы моментально понимаете смысл и у вас наготове правильный перевод на русский?
Или вы задумываетесь, при чем тут ночь, и смотрите в словаре значения tender?
_________________
«Всё, что вы скажете, может быть переведено против вас!» (неизвестный доброжелательный переводчик)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
marta
Строгая Госпожа


Зарегистрирован: 10.03.2002
Сообщения: 34641
Откуда: СВАО - Ziznatic
Возраст:50

Сообщение Добавлено: 07 Фев 2025 12:21    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Я знаю значения слова tender, но таки полезу, потому что смысл фразы от меня ускользает - возможно, есть еще одно значение, которого я не знаю.
_________________
"-...У нас все что-нибудь производят.
- А вы что производите?
- Я произвожу впечатление.".
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Josephina
Почетный писатель


Зарегистрирован: 25.06.2012
Сообщения: 7656
Откуда: Москва - Далмация - Калабрия
Возраст:63

Сообщение Добавлено: 07 Фев 2025 12:31    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Первая ассоциация с Фитцджерадьдом. Ночь нежна.
Тем более, мужчина на фото элегантен, как рояль.
Вторая ассоциация - мелодия Strangers in the night с заменой первого слова на tender.
_________________
"Если выпало в Империи родиться, лучше жить в глухой провинции у моря".
Иосиф Бродский
"Чем дальше уходит время, тем более милым оно представляется".
Александр Ширвиндт
То, что блестит в телевизоре, на деле оказывается ржавой рухлядью".
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Skype 1  
Анютка
Генератор сообщений


Зарегистрирован: 18.02.2006
Сообщения: 16840
Откуда: Mинск ---> Генуя
Возраст:41

Сообщение Добавлено: 07 Фев 2025 12:40    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

У меня первая ассоциация tender c tenebra.
Но пришлось немного напрячься. Нежность сразу не пришла в голову.
_________________
Aнютка by Matjaco
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
MAB
Летописец


Зарегистрирован: 04.08.2004
Сообщения: 25594
Откуда: Roma


Сообщение Добавлено: 07 Фев 2025 12:48   Заголовок сообщения: "Re: Про культурный бэкграунд" Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Елка-Палка07 Фев 2025 12:18 писал(а):
Tender is the night.

Я да, тут как раз просто.
У меня проблемы всегда с "Над пропастью во ржи", он на всех четырех языках, которые я знаю, звучит по разному. Черти чего. Не узнаю lol
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение 2  
olya
Генератор сообщений


Зарегистрирован: 01.12.2002
Сообщения: 12927
Откуда: живу в Италии


Сообщение Добавлено: 07 Фев 2025 13:51    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Tender это вроде нежный? У меня с английским не очень. Что-нибудь вроде ночь нежна? Ассоциация с песней с love me tender, если ничего не путаю. Смысл не уловила, надо видеть фото.
П с. В гугл не подглядывала
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Delusa
Генератор сообщений


Зарегистрирован: 04.03.2002
Сообщения: 17433
Откуда: RM


Сообщение Добавлено: 07 Фев 2025 14:36    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Если фото рекламное, то я сразу заподозрю игру слов. Что в целом фраза - цитата из песни, а на самом деле tender здесь подлежащее, может, название фирмы постельного белья lol Но я вообще в английском слаба.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Galka70
Генератор сообщений


Зарегистрирован: 17.01.2004
Сообщения: 13141
Откуда: San Pietroburgo - Milano
Возраст:55

Сообщение Добавлено: 07 Фев 2025 15:02   Заголовок сообщения: "Re: Про культурный бэкграунд" Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Елка-Палка07 Фев 2025 12:18 писал(а):
Вам показывают рекламную фотографию. На ней элегантный мужчина в стильно обставленной комнате. Подпись: Tender is the night. Вы моментально понимаете смысл и у вас наготове правильный перевод на русский?

Перевод - да, причем мгновенно, и именно "ночь нежна". Потом приходит в голову, что это название какой-то книги. И тут уже лезу в гугл. lol
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail   
MAB
Летописец


Зарегистрирован: 04.08.2004
Сообщения: 25594
Откуда: Roma


Сообщение Добавлено: 07 Фев 2025 15:09    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Роман во времена моей молодости был популярен. Я не понимаю, отчего вы сразу не узнаете названия, ровесницы Very Happy
И стихотворение Китса, я это тоже зачем-то помню
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение 1  
Galka70
Генератор сообщений


Зарегистрирован: 17.01.2004
Сообщения: 13141
Откуда: San Pietroburgo - Milano
Возраст:55

Сообщение Добавлено: 07 Фев 2025 15:11    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

MAB07 Фев 2025 15:09 писал(а):
Я не понимаю, отчего вы сразу не узнаете названия, ровесницы

Когда загуглила, то и сама удивлялась, что сразу не узнала. Что ж тут поделаешь...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail   
MAB
Летописец


Зарегистрирован: 04.08.2004
Сообщения: 25594
Откуда: Roma


Сообщение Добавлено: 07 Фев 2025 15:14    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Вообще Китса самого по себе кмк никто не вcпомнит, а вот по роману вполне узнаваемо.
А что дядечка рекламирует? Виски и сигары, или текстиль какой?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Елка-Палка
Шигирский идол


Зарегистрирован: 10.03.2004
Сообщения: 104432
Откуда: Подмиланье


Сообщение Добавлено: 07 Фев 2025 15:49    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Дядечка рекламирует современную элегантную мебель.
Но сама фотография не важна. Если человек помнит название романа, он моментально его узнает. А если не помнит, то фото ему не поможет. Ведь перевести надо именно так, как роман традиционно называется по-русски.
Мне захотелось проверить, действительно ли все поголовно знают книгу Фицджеральда. Судя по этой теме, меньше половины. Надо мне просить повышения тарифа. Very Happy
_________________
«Всё, что вы скажете, может быть переведено против вас!» (неизвестный доброжелательный переводчик)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение 1  
MAB
Летописец


Зарегистрирован: 04.08.2004
Сообщения: 25594
Откуда: Roma


Сообщение Добавлено: 07 Фев 2025 15:56    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Я помню именно строку Китса, она у меня в дневнике была записана, полагаю, я в кого-то была влюблена. В кого не помню, а строка осталась lol
Китс из романа, в том возрасте по-английски я не читала.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
olya
Генератор сообщений


Зарегистрирован: 01.12.2002
Сообщения: 12927
Откуда: живу в Италии


Сообщение Добавлено: 07 Фев 2025 17:55    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Не читала
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Rada
Генератор сообщений


Зарегистрирован: 09.04.2003
Сообщения: 17606
Откуда: Рим - С.Петербург
Возраст:53

Сообщение Добавлено: 07 Фев 2025 23:24    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Напишите уже название романа.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Винни71
Познавший истину


Зарегистрирован: 26.05.2007
Сообщения: 80628
Откуда: Москва/деревня близ Кремоны
Возраст:53

Сообщение Добавлено: 07 Фев 2025 23:42    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

В Гугле всё есть. Razz
_________________
Нет ничего хуже, чем делать правильный выбор против собственной воли. (Фунтик)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Елка-Палка
Шигирский идол


Зарегистрирован: 10.03.2004
Сообщения: 104432
Откуда: Подмиланье


Сообщение Добавлено: 08 Фев 2025 00:04    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Rada, название романа по-английски Tender is the night, по-русски "Ночь нежна".
Я его не читала, просто часто встречала в статьях про литературу.
А тема возникла из того, что переводчику часто попадаются такие ловушки. Поэтому приходится много читать впрок по самым разным темам. Чтоб хотя бы какие-то ключевые слова и темы распознать. А потом нам говорят, что можно выучить 3-4 языка. Ну да, конечно. И три-четыре культуры можно запросто выучить...
_________________
«Всё, что вы скажете, может быть переведено против вас!» (неизвестный доброжелательный переводчик)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение 3  
Винни71
Познавший истину


Зарегистрирован: 26.05.2007
Сообщения: 80628
Откуда: Москва/деревня близ Кремоны
Возраст:53

Сообщение Добавлено: 08 Фев 2025 01:12    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Европейские, конечно, можно. Три так уж точно. Культура практически общая в Европе.
_________________
Нет ничего хуже, чем делать правильный выбор против собственной воли. (Фунтик)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
melone
Заслуженный писатель


Зарегистрирован: 23.08.2012
Сообщения: 1124
Откуда: MOW-TRN
Возраст:57

Сообщение Добавлено: 08 Фев 2025 01:15    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Это Ночь нежна, классика американской литературы.
И распространенный оборот, типа
Red Is the rose.
Sweet is the night.
Впрочем, как и выше написали.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
marta
Строгая Госпожа


Зарегистрирован: 10.03.2002
Сообщения: 34641
Откуда: СВАО - Ziznatic
Возраст:50

Сообщение Добавлено: 08 Фев 2025 01:55    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Вот я на русском его читала, поэтому название не распознала
_________________
"-...У нас все что-нибудь производят.
- А вы что производите?
- Я произвожу впечатление.".
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Показать сообщения:   
Ответить на тему    Список форумов Russian Italy -> Искусство и культура Часовой пояс: GMT + 2
На страницу 1, 2, 3  След.
Страница 1 из 3

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Время загрузки страницы: 1 сек.

Главная Форум Галерея Правила Администрация Случайный линк Wikitalia
Powered by phpBB / Updated and modded by romutis © 2002-2008 and by VD © 2008-2024