Главная Форум Галерея Правила Администрация Случайный линк Wikitalia  
От Администрации: Политические дискуссии, не связанные с Италией, перенесны в специальный раздел Мобильная версия форума
Russian Italy
 РегистрацияРегистрация 
  FAQFAQ    ПоискПоиск   
 ПрофильПрофиль   Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 
РАСЦЕНКИ НА ПЕРЕВОДЫ И ВИДЫ ОПЛАТЫ - 2004

Пользователей, посетивших тему за последние 24 часа: 0

На страницу Пред.  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7  След.
Эта тема закрыта, вы не можете писать ответы и редактировать сообщения.  Список форумов Russian Italy -> Переводы
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
Daria
Cuore selvaggio


Зарегистрирован: 28.03.2002
Сообщения: 25483
Откуда: Italia


Сообщение Добавлено: 11 Ноя 2003 15:58   Заголовок сообщения: "РАСЦЕНКИ НА ПЕРЕВОДЫ И ВИДЫ ОПЛАТЫ - 2004" Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

От модераторов:
в течение 2004 года в этой теме обсуждались следующие вопросы:

УСТНЫЙ ПЕРЕВОД
- 300 евро/день за устный перевод - это много или мало?
- Устная работа на выставке: сколько брать?
- Возможные тарифы за устный перевод
- Устный перевод: пример расчета стоимости
- Устный перевод: средние расценки
- Устный перевод: дневной тариф или почасовой?
- Устный перевод на выставке

ПИСЬМЕННЫЙ ПЕРЕВОД
- Тарифы на письменный перевод
- Перевод вэб-страницы
- Письменный перевод текста с картинками

ПРОЧИЕ ПЕРЕВОДЧЕСКИЕ УСЛУГИ
- Озвучивание и монтаж фильма: каковы тарифы?
- Тариф за заверение перевода в трибунале - 1 / 2

ВЗАИМООТНОШЕНИЯ С ЗАКАЗЧИКОМ
- Каковы комиссионные переводческого агентства?
- Агентству мои тарифы кажутся чрезмерно высокими: как быть?
- Что можно указать в переводческом прайс-листе
- Зависит ли тариф от текстового редактора, в котором надо сделать перевод


Первое сообщение темы показывается на каждой странице
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Delusa
Генератор сообщений


Зарегистрирован: 04.03.2002
Сообщения: 17667
Откуда: RM


Сообщение Добавлено: 12 Мар 2004 13:07    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Елка-Палка писал(а):
Хотя, Делюза, вы вопрос задаете в принципе неправильно. Надо указать синхрон это был или нет, место конференции (одно дело - Милан, другое - деревня), через агентство давали или напрямую, с каким языком ваш муж работал.


Рим (Ватикан), с итальянского на русский, и с цифрой я не ошиблась Very Happy Не через агентство
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Delusa
Генератор сообщений


Зарегистрирован: 04.03.2002
Сообщения: 17667
Откуда: RM


Сообщение Добавлено: 12 Мар 2004 13:16    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Хотя с чего я взяла, что это было в день... может быть, это было за три дня... надо уточнить...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
chiara ginaldi
Заслуженный писатель


Зарегистрирован: 04.09.2002
Сообщения: 1621
Откуда: москва/pescara


Сообщение Добавлено: 12 Мар 2004 14:37    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

АГЕНТСТВУ МОИ ТАРИФЫ КАЖУТСЯ ЧРЕЗМЕРНО ВЫСОКИМИ: КАК БЫТЬ?

Буквально несколько дней назад одно агентство меня окучивало и рисовало грандиозные возможности при сотрудничестве, присылало тестовые переводы и радовалось полученным результатам, потом зашла речь о компенсо, я попросила 14,5+ндс за станд. страницу и вот что мне было сказано в ответ ..следует цитата: "Le Sue richieste economiche sono troppo elevate... bla bla bla...cosa possiamo fare?"
А вы говорите рынок...аити...даёшь цену не меньше дватцатки..
Поскольку энтузиазма особого не как-то не случилось, да и своя работка есть, разговор наш с распрекрасным агентством благополучно почил в бозе.
_________________
мыши плакали, кололись, но продолжали есть кактусы...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Елка-Палка
Шигирский идол


Зарегистрирован: 10.03.2004
Сообщения: 105849
Откуда: Подмиланье


Сообщение Добавлено: 12 Мар 2004 14:49    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Кьяра, ваша ситуация вполне стандартная. Переводчик просит, агентство начинает выпендриваться. Дело кончается ничем. На такое можно давно не реагировать.
Вот что меня бесит, так это: ...cosa possiamo fare?
Можно подумать, это заботы переводчика. Вы агентство, берете себе процент, вот и думайте, что делать.
По-моему, на такие запросы надо отвечать так:
"Конечно, я могла бы снизить расценки с 14,5 до 14. Но зачем? Вам они все равно покажутся высокими. А до 13 (12, 11) я все равно снижать не собираюсь".
Надо понять одно: среди клиентов примерно половина - бросовые. Не надо их окучивать, угождать и т.п.
Сравните с магазином. Вы туда придете и будете вкручивать шарики, что вот если за брильянтовые ожерелья вам снизят цены на 20%, то вы, возможно, решите купить их аж целых два.
Да вам в лицо будут смеяться.
Вот и вы смейтесь.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Полина
Познавший истину


Зарегистрирован: 16.12.2002
Сообщения: 49113
Откуда: из далёка


Сообщение Добавлено: 12 Мар 2004 15:32    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

chiara ginaldi писал(а):
Буквально несколько дней назад одно агентство меня окучивало и рисовало грандиозные возможности при сотрудничестве, присылало тестовые переводы и радовалось полученным результатам, потом зашла речь о компенсо, я попросила 14,5+ндс за станд. страницу и вот что мне было сказано в ответ ..следует цитата: "Le Sue richieste economiche sono troppo elevate... bla bla bla...cosa possiamo fare?"
А вы говорите рынок...аити...даёшь цену не меньше дватцатки..
Поскольку энтузиазма особого не как-то не случилось, да и своя работка есть, разговор наш с распрекрасным агентством благополучно почил в бозе.


Кьяра, это ж агентство. Оно никогда 20 не платит, оно само 20 с клиеньта берет.
Что делать? Попроси 13,50. Very Happy
А если не надо, то пошли
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Tolmach
Кариатида


Зарегистрирован: 03.03.2004
Сообщения: 81749
Откуда: xxx


Сообщение Добавлено: 12 Мар 2004 15:43    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Цитата:


Кьяра, это ж агентство. Оно никогда 20 не платит, оно само 20 с клиеньта берет.
Что делать? Попроси 13,50. Very Happy
А если не надо, то пошли


Полина, есть агентства, которые платят и 20, и 21, и даже 23 + НДС. Их мало, но они есть. Другое дело, как я уже писала, трудно сразу выбить из них 20. Надо начать с меньшего, заставить себя полюбить, стать для них незаменимым и потихоньку повышать тариф.
На рынке всякое бывает. Меня одно такое агентство само нашло, само попросило о сотрудничестве и без разговоров приняло мои 20.
То есть мы не про фантистику говорим, это реально, хоть и не на каждом шагу.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
chiara ginaldi
Заслуженный писатель


Зарегистрирован: 04.09.2002
Сообщения: 1621
Откуда: москва/pescara


Сообщение Добавлено: 12 Мар 2004 15:50    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Полина писал(а):

Кьяра, это ж агентство. Оно никогда 20 не платит, оно само 20 с клиеньта берет.
Что делать? Попроси 13,50. Very Happy
А если не надо, то пошли


Полин, овчинка выделки не стоит, когда тебя нормальные люди-человеки просят помочь и за меньшее компенсо сделаешь, выделишь времечко, когда своей работы немного и поможешь, а когда тебе агентство компостирует ... и на твои вопросы об условиях принципиально не отвечает, тогда действительно не надо.
_________________
мыши плакали, кололись, но продолжали есть кактусы...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Полина
Познавший истину


Зарегистрирован: 16.12.2002
Сообщения: 49113
Откуда: из далёка


Сообщение Добавлено: 12 Мар 2004 15:51    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Поделись адресами...мен такие агентства неизвестны
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Tolmach
Кариатида


Зарегистрирован: 03.03.2004
Сообщения: 81749
Откуда: xxx


Сообщение Добавлено: 12 Мар 2004 15:52    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Полина писал(а):
Поделись адресами...мен такие агентства неизвестны


Остап Бендер на такое бы ответил "Может тебе еще ключи от квартиры, где деньги лежат?" Very Happy
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Полина
Познавший истину


Зарегистрирован: 16.12.2002
Сообщения: 49113
Откуда: из далёка


Сообщение Добавлено: 12 Мар 2004 15:54    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Tolmach писал(а):
Полина писал(а):
Поделись адресами...мен такие агентства неизвестны


Остап Бендер на такое бы ответил "Может тебе еще ключи от квартиры, где деньги лежат?" Very Happy

Вот и я о том же.... Very Happy
Тогда уж молчи лучше Very Happy
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Tolmach
Кариатида


Зарегистрирован: 03.03.2004
Сообщения: 81749
Откуда: xxx


Сообщение Добавлено: 12 Мар 2004 16:01    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Так я не из хвастовства, я чтобы мораль поднять. А то скисли все, понимашь, больше 13 не дают, больше 15 не дают. И это должно греть душу.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
chiara ginaldi
Заслуженный писатель


Зарегистрирован: 04.09.2002
Сообщения: 1621
Откуда: москва/pescara


Сообщение Добавлено: 12 Мар 2004 16:03    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Елка-Палка писал(а):
По-моему, на такие запросы надо отвечать так:
"Конечно, я могла бы снизить расценки с 14,5 до 14. Но зачем? Вам они все равно покажутся высокими. А до 13 (12, 11) я все равно снижать не собираюсь".
Надо понять одно: среди клиентов примерно половина - бросовые. Не надо их окучивать, угождать и т.п.
Сравните с магазином. Вы туда придете и будете вкручивать шарики, что вот если за брильянтовые ожерелья вам снизят цены на 20%, то вы, возможно, решите купить их аж целых два.
Да вам в лицо будут смеяться.
Вот и вы смейтесь.


я-то по началу подумала, что цену загнула заоблачную...всё-таки по сравнению даже с 14,5 в Москве, например, цены значитьльно ниже...
Елка-Палка, самое сложное имхо-это понять, насколько клиент заинтересован что ли..то есть не бросовый Вашими словами, если сразу не догоняешь, как я в данном случае, тогда ти фанно пердере ун сакко ди темпо. Sad Confused
_________________
мыши плакали, кололись, но продолжали есть кактусы...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Delusa
Генератор сообщений


Зарегистрирован: 04.03.2002
Сообщения: 17667
Откуда: RM


Сообщение Добавлено: 12 Мар 2004 16:05    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

.Подождите... а если человек, который раньше не переводил, сталкивается с такими агентствами и постоянно отказывается (ниже какой-то суммы не соглашается переводить), агентство все равно найдет себе переводчиков (я имею в виду те агентства, которые лазят по Интернету и ищут объявления типа "русская девушка предлагает услуги", а не те, конечно, что обращаются в АИТИ), так новоиспеченный переводчик и останется с носом и своими высокими запросами. Ведь начинать-то надо как-то! Редко кто, думаю, начинает с расценков АИТИ. Сначала набивают руку на дешевых заказах, создают себе имидж, резюме удлиняют Very Happy , а потом уже претендуют на что-то большее. Одно дело запросить 20 евро, когда ты всего два раза в жизни перевел по две странички, и совсем другое - когда ты перевел тома, тебя все знают и любят и везде зовут Very Happy . ИМХО, агентства, о которых Кьяра пишет, рассчитываают именно на таких переводчиков, у которых нет еще более менее заманчивого резюме и которые согласятся с радостью его наработать за копейки. дают такому переводчику разовую работу, а следующий заказ дает еще кому-нибудь (благо, объявлениями об "услугах" вся портапортезе кишит, и все там доценты школы переводчиков, кандидаты наук и пр. - спрашивается, почему пишут в такую убогую газетенку, это же ну самая последняя соломинка, за которую берется безработный)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Елка-Палка
Шигирский идол


Зарегистрирован: 10.03.2004
Сообщения: 105849
Откуда: Подмиланье


Сообщение Добавлено: 12 Мар 2004 18:05    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Цитата:
.Подождите... а если человек, который раньше не переводил, сталкивается с такими агентствами и постоянно отказывается, гентство все равно найдет себе переводчиков, так новоиспеченный переводчик и останется с носом и своими высокими запросами. Ведь начинать-то надо как-то!


Умница, Делюза. Правильно мыслишь. Именно поэтому я и говорю: посторонний человек с форума не может точно присоветовать тариф. Обычно говорят: "Ниже ХХ - себя не любить". При этом имеют в виду именно себя, свой опыт, свое положение. А у другого, особенно начинающего, нет возможности ставить себя.
Иногда даже и успешному переводчику можно согласиться на недорогую работу, если на ней можно хорошо засветиться, познакомиться с нужными людьми и т.п.
А если переводчик уже сделал какую-никакую карьеру, то он сам начинает выбирать заказчиков. И не только по принципу тарифов. Напр., тех, которые тебя ценят и не бросят из-за копеечной выгоды.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Helena
Почетный писатель


Зарегистрирован: 05.03.2002
Сообщения: 9347
Откуда: ...


Сообщение Добавлено: 12 Мар 2004 18:43    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

За письменные переводы, которые я заверяю в суде, на фирме, где я работаю, мне платят 30 Евро за страницу (сверх обычной зарплаты), только за такую же сумму я соглашусь работать и с чужими.

Бегать за клиентами и бороться за них с конкурентами я считаю ниже своего достоинства.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail   
Полина
Познавший истину


Зарегистрирован: 16.12.2002
Сообщения: 49113
Откуда: из далёка


Сообщение Добавлено: 12 Мар 2004 19:02    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Helena писал(а):
Бегать за клиентами и бороться за них с конкурентами я считаю ниже своего достоинства.
Видимо, тебе не надо кормить себя и детей Very Happy
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Полина
Познавший истину


Зарегистрирован: 16.12.2002
Сообщения: 49113
Откуда: из далёка


Сообщение Добавлено: 12 Мар 2004 19:03    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

ТАРИФ ЗА ЗАВЕРЕНИЕ ПЕРЕВОДА В ТРИБУНАЛЕ

Кстати, меня интересует вопрос, кому сколько платят агентства за заверение перевода в суде (именно за заверение, а не за перевод дял заверения, т.е. если вычесть из общей суммы цену перевода).Сколько в ыберете за то же самое от прямых клиентов?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Елка-Палка
Шигирский идол


Зарегистрирован: 10.03.2004
Сообщения: 105849
Откуда: Подмиланье


Сообщение Добавлено: 12 Мар 2004 20:06    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Цитата:
Кстати, меня интересует вопрос, кому сколько платят агентства за заверение перевода в суде
Мне платят 20 евро. Больше я не прошу, потому что живу чуть ли не напротив суда, мне туда завернуть - ничего не стоит. А 20 евро в кармане. Есть агентства, которые мне специально присылают из других городов готовые документы только на заверку. Если документов несколько, то я за первый беру 20 евро, а за все остальные - по 5 евро.
Если бы я жила далеко, я бы просила больше.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Полина
Познавший истину


Зарегистрирован: 16.12.2002
Сообщения: 49113
Откуда: из далёка


Сообщение Добавлено: 15 Мар 2004 11:41    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Елка-Палка писал(а):
Цитата:
Кстати, меня интересует вопрос, кому сколько платят агентства за заверение перевода в суде


Мне платят 20 евро. Больше я не прошу, потому что живу чуть ли не напротив суда, мне туда завернуть - ничего не стоит. А 20 евро в кармане. Есть агентства, которые мне специально присылают из других городов готовые документы только на заверку. Если документов несколько, то я за первый беру 20 евро, а за все остальные - по 5 евро.
Если бы я жила далеко, я бы просила больше.

У меня суд рядом с домом, и наше агентство платит (но не только мне, но и тем, кто живет далеко) 13 евро (цена эта уже лет 5 не меняется).
Я сейчас им новые тарифы готовлю, хотела узнать, сколько платят именного агентства за такую услугу.
20 евро - это средняя применяемая цена?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Полина
Познавший истину


Зарегистрирован: 16.12.2002
Сообщения: 49113
Откуда: из далёка


Сообщение Добавлено: 15 Мар 2004 11:44    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Елка, а тебе присылают уже готовые документы для джураменто или файл? Марки ты покупаешь? Или тебе присылают уже с марками?

Я еще хотела просить. Есть ли какое-нибудь официальное положение об отвественности переводчика за перевод? То есть, в случае ошибки, кто и сколько платит?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Показать сообщения:   
Эта тема закрыта, вы не можете писать ответы и редактировать сообщения.    Список форумов Russian Italy -> Переводы Часовой пояс: GMT + 2
На страницу Пред.  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7  След.
Страница 2 из 7

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Время загрузки страницы: 1 сек.

Главная Форум Галерея Правила Администрация Случайный линк Wikitalia
Powered by phpBB / Updated and modded by romutis © 2002-2008 and by VD © 2008-2024