Предыдущая тема
:: Следующая тема |
Автор |
Сообщение |
Daria Cuore selvaggio
Зарегистрирован: 28.03.2002 Сообщения: 25483 Откуда: Italia
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
Елка-Палка Шигирский идол
Зарегистрирован: 10.03.2004 Сообщения: 104432 Откуда: Подмиланье
|
Добавлено: 22 Окт 2004 10:28 |
|
|
Roxy писал(а): | Короче буду требовать гостинницу! |
Правильно. Заказчика надо воспитывать. Он должен знать правильную структуру образования тарифа на командировки.
Гонорар + все расходы по работе.
Если общая сумма заказчику кажется высокой, он может попросить скидку с гонорара. Обосновывая это. Он может поселить переводчика в гостинице подешевле и кормить его в пиццерии. Но не валить все деньги в кучу. А то некоторые клиенты думают, что если они сводили меня в дорогой ресторан, то могут меньше заплатить за работу. А я зарплату беру деньгами, а не обедами. Хотят сэкономить - пусть экономят на ресторане.
Удачи вам, Roxy! Завидую немного. На выставках интересно поработать пару дней.
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
Roxy Народный писатель
Зарегистрирован: 20.09.2003 Сообщения: 3552 Откуда: Киев- Pisa- Viareggio Возраст:60
|
Добавлено: 22 Окт 2004 11:26 |
|
|
только что позвонил мне мой заказчик, ну и , в общем, оплатит всё! Гостинницу резервирует сам (он тоже там жить будет, как оказалось, он сам из Рима), видимо поинтересовался о ценаx и т.п. Спасибо за напутствие, надеюсь, что справлюсь.... _________________ Если чего-то хочешь-стань этим. Хочешь любви- стань любовью, хочешь бессмертия- вбери в себя жизнь. Это всего лишь энергия!
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
Гость
|
Добавлено: 05 Ноя 2004 16:30 Заголовок сообщения: "нужен переводчик в Милане" |
|
|
сабж.
устный перевод на выставке на три часа russo<->italiano. 19 или 20 ноября. кто-то из уважаемых присутствующих может? сколько денег?
или черкните адресок (лучше электронный ), с кем можно проконтактировать на эту тему?
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
Polundra Мракобес
Зарегистрирован: 27.04.2002 Сообщения: 19067 Откуда: Санкт-Петербург
|
Добавлено: 13 Дек 2004 15:31 |
|
|
ПЕРЕВОД ВЭБ-СТРАНИЦЫ
Товарищи, сколько нормально запросить за перевод сайта примерно из 260 слов? _________________ "Содержательная дискуссия между нами невозможна, поэтому предлагаю сразу перейти ко взаимным оскорблениям".
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
Елка-Палка Шигирский идол
Зарегистрирован: 10.03.2004 Сообщения: 104432 Откуда: Подмиланье
|
Добавлено: 13 Дек 2004 17:31 |
|
|
Virgola писал(а): | Товарищи, сколько нормально запросить за перевод сайта примерно из 260 слов?  |
260 слов - это чуть больше стандартной страницы. Значит, вилка от 15 до 27 евро. Если агентство, то ближе к нижней границе. Если прямой клиент - ближе к максимуму.
Если кроме перевода требуется какая-то дополнительная работа: скачать текст из Инернета, его туда обратно запихать (или, если это делает техник, проверить, что он не изуродовал текст), то можно попросить надбавку.
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
Polundra Мракобес
Зарегистрирован: 27.04.2002 Сообщения: 19067 Откуда: Санкт-Петербург
|
Добавлено: 13 Дек 2004 21:52 |
|
|
Спасибочки! _________________ "Содержательная дискуссия между нами невозможна, поэтому предлагаю сразу перейти ко взаимным оскорблениям".
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
Юка Почетный писатель
Зарегистрирован: 29.11.2004 Сообщения: 5537 Откуда: Италия - Украина Возраст:44
|
Добавлено: 18 Янв 2005 19:55 |
|
|
ПИСЬМЕННЫЙ ПЕРЕВОД ТЕКСТА С КАРТИНКАМИ
Кто может помочь? Мне тут агентство предложило перевод ПУТЕВОДИТЕЛЯ с картинками, всего 144 страницы. Никто не подскажет сколько это удовольствие может стоить, так как завтра я должна им сделать "превентиво"?
Спасибо всем!
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
Елка-Палка Шигирский идол
Зарегистрирован: 10.03.2004 Сообщения: 104432 Откуда: Подмиланье
|
Добавлено: 18 Янв 2005 20:37 |
|
|
Юка писал(а): |
перевод ПУТЕВОДИТЕЛЯ с картинками, всего 144 страницы. Никто не подскажет сколько это удовольствие может стоить? |
Неправильно вопрос ставите. От того, что в тексте картинки - цена не меняется. Платят за перевод текста. Считают по готовому переводу, 1 стр. равна 1500 знаков (пробелы между словами тоже считаются за знак). Стоимость страницы может варьироваться от 15 до 30 евро.
Обычно для путеводителей приходится делать прикидку по исходному тексту. Надо посчитать знаки на одной странице и прикинуть, сколько их всего в книге. Может, там по три надписи на странице, а может - убористые описания в два столбика.
Кроме того, надо знать, кто будет верстку делать: вы или заказчик. За верстку наценка 15-20%. _________________ «Всё, что вы скажете, может быть переведено против вас!» (неизвестный доброжелательный переводчик)
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
Юка Почетный писатель
Зарегистрирован: 29.11.2004 Сообщения: 5537 Откуда: Италия - Украина Возраст:44
|
Добавлено: 18 Янв 2005 21:11 |
|
|
Елка-Палка писал(а): | Юка писал(а): |
перевод ПУТЕВОДИТЕЛЯ с картинками, всего 144 страницы. Никто не подскажет сколько это удовольствие может стоить? |
Неправильно вопрос ставите. От того, что в тексте картинки - цена не меняется. Платят за перевод текста. Считают по готовому переводу, 1 стр. равна 1500 знаков (пробелы между словами тоже считаются за знак). Стоимость страницы может варьироваться от 15 до 30 евро.
Обычно для путеводителей приходится делать прикидку по исходному тексту. Надо посчитать знаки на одной странице и прикинуть, сколько их всего в книге. Может, там по три надписи на странице, а может - убористые описания в два столбика.
Кроме того, надо знать, кто будет верстку делать: вы или заказчик. За верстку наценка 15-20%. |
Спасибо! Конечно же за текст платят. Пытаюсь прикинуть сколько чего на странице может быть, а то ж дали уже готовый изданный путеводитель (засранцы) Могли бы в электронном формате скинуть. Значит, в конечном итоге, беру как за (картеллу), стандартные 1500 знаков без всяких скидок (даже если работа достаточно объемная)?
СПАСИБО ЕЛКА - ПАЛКА!
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
Елка-Палка Шигирский идол
Зарегистрирован: 10.03.2004 Сообщения: 104432 Откуда: Подмиланье
|
Добавлено: 18 Янв 2005 21:23 |
|
|
Да, берете, как за стандартную страницу. Насчет скидок - сами смотрите. Может, там текста кот наплакал, а 50-80 страниц трудно считать очень объемным заказом.
К тому же для путеводителей часто приходится подгонять текст под свободное место на странице. Вот скидка за объем и компенсируется наценкой за дополнительную работу с текстом.
Да и сама вилка тарифов (15-30 евро) позволяет варьировать общую сумму.
А, там же еще гранки вычитывать. Вот потому и нет скидки. _________________ «Всё, что вы скажете, может быть переведено против вас!» (неизвестный доброжелательный переводчик)
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
Юка Почетный писатель
Зарегистрирован: 29.11.2004 Сообщения: 5537 Откуда: Италия - Украина Возраст:44
|
Добавлено: 18 Янв 2005 21:32 |
|
|
А, там же еще гранки вычитывать. Вот потому и нет скидки.[/quote]
Точно! А я и не подумала. Спасибо, что навели на путь истинный!
Огромное спасибо!
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
|
|
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах
|
Время загрузки страницы: 0 сек.
|