Предыдущая тема
:: Следующая тема |
Автор |
Сообщение |
Daria Cuore selvaggio
Зарегистрирован: 28.03.2002 Сообщения: 25483 Откуда: Italia
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
Tolmach Кариатида
Зарегистрирован: 03.03.2004 Сообщения: 81738 Откуда: xxx
|
Добавлено: 15 Мар 2004 11:46 |
|
|
За выставки обычно платят очень мало, так как считается, что там работа неквалифицированная. Стендистки обычно должны широко улыбаться и иметь хороший маникюр. Русским обычно платят где-то по 50 - 70 евро за день + НДС. Но часто на такую работу приглашают студенток-итальянок. Их "твоя-моя" достаточно.
Реже бывает, что какая-то фирма специально приглашает профи для работы на стенде, так как знает, что будут серьезные переговоры. В таких случаях цена идет как за обычный устный перевод, т.е. см. выше - от 150 до 300 + НДС
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
Полина Познавший истину
Зарегистрирован: 16.12.2002 Сообщения: 49113 Откуда: из далёка
|
Добавлено: 22 Мар 2004 14:09 |
|
|
[color=blue][b]ВОЗМОЖНЫЕ ТАРИФЫ ЗА УСТНЫЙ ПЕРЕВОД[/b][/color]
Вопрос п о делу: кому сколько в час платят агентства за устный перевод?
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
Елка-Палка Шигирский идол
Зарегистрирован: 10.03.2004 Сообщения: 104409 Откуда: Подмиланье
|
Добавлено: 22 Мар 2004 14:12 |
|
|
ВОЗМОЖНЫЕ ТАРИФЫ ЗА УСТНЫЙ ПЕРЕВОД
Цитата: | кому сколько в час платят агентства за устный перевод? |
Если дают меньше 25 евро, то я просто отказываюсь. Сколько они другим дают - не знаю. По-моему, меньше 20 евро нет смысла. Ну разве что в каких-то уж очень особых случаях.
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
Полина Познавший истину
Зарегистрирован: 16.12.2002 Сообщения: 49113 Откуда: из далёка
|
Добавлено: 22 Мар 2004 14:15 |
|
|
Мне платили 22 евро, но я уже года полтора через агентства на это дело не ходила, Сейчас хотела попросить 25, но не знала, как это по ценам.
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
Tolmach Кариатида
Зарегистрирован: 03.03.2004 Сообщения: 81738 Откуда: xxx
|
Добавлено: 22 Мар 2004 14:18 |
|
|
Я не признаю почасовых расценок на устный перевод. У меня минимальная такса - пол-дня, 125 евро + НДС. Для особо любимых клиентов, да еще и расположенных под боком, могу скинуть до 100, и то, если работа действительно не более 2 часов.
А за 25 евро я из дома не выйду ващще. И за 50 не выйду.
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
Полина Познавший истину
Зарегистрирован: 16.12.2002 Сообщения: 49113 Откуда: из далёка
|
Добавлено: 22 Мар 2004 14:20 |
|
|
Толмач, ну у тебя и спесь
Я не на час выхожу, а на два дня по 8-9 часов
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
Tolmach Кариатида
Зарегистрирован: 03.03.2004 Сообщения: 81738 Откуда: xxx
|
Добавлено: 22 Мар 2004 14:34 |
|
|
Полина писал(а): | Толмач, ну у тебя и спесь
Я не на час выхожу, а на два дня по 8-9 часов |
Я не спесивая, я гордая!
Просто по своему опыту знаю, что если в своем прайс листе указать расценку за час, тебя и будут вызывать на час, два. И доказать, что ты по часам не работаешь, будет трудно: мне на такое ответили "Ну у вас же написано 30 евро в час, вот и извольте! А иначе зачем же вы тогда писали?"
Поэтому я и указывают сразу общий тариф за день, пол-дня и минимальный тариф.
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
Delusa Генератор сообщений
Зарегистрирован: 04.03.2002 Сообщения: 17428 Откуда: RM
|
Добавлено: 22 Мар 2004 14:37 |
|
|
Толмач, а ведь можно указвать "30 евро в час, минимум три часа", это значит, что если тебя вызывают на час, обязаны платить 90 евро
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
Catalina Энерджайзер
Зарегистрирован: 02.07.2003 Сообщения: 34435 Откуда: Ленинград Возраст:49
|
Добавлено: 22 Мар 2004 14:38 |
|
|
Полина писал(а): | Толмач, ну у тебя и спесь
Я не на час выхожу, а на два дня по 8-9 часов |
ну вот пример из жизни: на днях помогла одной знакомой потусоваться с итальянскими партнерами (которых тоже давно знаю)+ переговоры, плавно перетекающие в пи..ж за жизнь и обильный ужин в Four Seasons. Люди все приятные, знаю их хорошо, предмет разговора еще приятнее (не станки с упаковочными линиями). В-общем одно удовольствие, а не работа.
Заплатили за все про все 350 евро (платили итальянцы, а русские потом еще добавили 250). Могла попросить и больше, но совесть не позволила.
П.С. мне по работе не взять несколько дней отпуска, поэтому я отправила свою подругу просто пошляться с этой моей русской знакомой по магазинам.
Она ей платила 20 евро в час за такие прогулки (никакого перевода!)
П.П.С. Я не переводчик фрилансер, опыт общения с переводчиками только один- я, скорее, привыкла их нанимать на работу и поэтому труд их очень уважаю _________________ Я с детства не любил овал,
Я с детства угол рисовал.
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
Tolmach Кариатида
Зарегистрирован: 03.03.2004 Сообщения: 81738 Откуда: xxx
|
Добавлено: 22 Мар 2004 14:54 |
|
|
Delusa писал(а): | Толмач, а ведь можно указвать "30 евро в час, минимум три часа", это значит, что если тебя вызывают на час, обязаны платить 90 евро |
Так если существует минимум, зачем же его еще разбивать на несуществующий почасовой тариф? Это может привести только к путанице в голове у заказчика.
А в моем случае у заказчика не остается места для "вольных интерпретаций": либо плати за пол-дня, либо ищи другого.
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
Delusa Генератор сообщений
Зарегистрирован: 04.03.2002 Сообщения: 17428 Откуда: RM
|
Добавлено: 22 Мар 2004 15:04 |
|
|
Tolmach писал(а): |
Так если существует минимум, зачем же его еще разбивать на несуществующий почасовой тариф? . |
Как зачем? твой минимум, скажем, три часа=90 евро, а если ты работаешь 4 часа? Ты же запросишь 120 евро.
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
Tolmach Кариатида
Зарегистрирован: 03.03.2004 Сообщения: 81738 Откуда: xxx
|
Добавлено: 22 Мар 2004 15:09 |
|
|
Delusa писал(а): | Tolmach писал(а): |
Так если существует минимум, зачем же его еще разбивать на несуществующий почасовой тариф? . |
Как зачем? твой минимум, скажем, три часа=90 евро, а если ты работаешь 4 часа? Ты же запросишь 120 евро. |
Я не множу часы на какой-то почасовой тариф. За 3 часа я беру те же 125, а не 90. Потому что где есть 3 или 4, там может быть и 1 и 2. Ну и что, мне клиенту объяснять про свой минимум? Я с этим уже столкнулась и больше не хочу.
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
Полина Познавший истину
Зарегистрирован: 16.12.2002 Сообщения: 49113 Откуда: из далёка
|
Добавлено: 22 Мар 2004 15:12 |
|
|
Делюза права. Обычно есть расценка в час + минимум (2, 3 часа и т.д.)
Но обычно клиент с разу говорит на сколько тебя вызывает и ты в зависимости от этого называешь цену и т.д. С агентствами и новыми клиентами подписываешь модуло д. инкарико.
никогда проблем не было.
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
Tolmach Кариатида
Зарегистрирован: 03.03.2004 Сообщения: 81738 Откуда: xxx
|
Добавлено: 22 Мар 2004 15:24 |
|
|
А вот у меня было. Агентство прицепилось к моему прайс листу, где все было расписано так, как вы говорите: почасовой тариф и минимум.
Но агентство настаивало заплатить мне 60 евро за 2 часа работы, ссылаясь на то, что у меня стоит отдельный почасовой тариф.
А если нашелся один "непонятливый", то есть вероятность что он не один такой.
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
Delusa Генератор сообщений
Зарегистрирован: 04.03.2002 Сообщения: 17428 Откуда: RM
|
Добавлено: 22 Мар 2004 16:13 |
|
|
Ну понятно, каждый устанавливает свои правила в зависимости от того, каким образом его когда-либо надули
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
Полина Познавший истину
Зарегистрирован: 16.12.2002 Сообщения: 49113 Откуда: из далёка
|
Добавлено: 22 Мар 2004 16:53 |
|
|
Ну можно писать что-то вроде:
услуги устного переводчика
до 4 часов 125 евро, каждый последующий час + 30 евро.
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
Tolmach Кариатида
Зарегистрирован: 03.03.2004 Сообщения: 81738 Откуда: xxx
|
Добавлено: 22 Мар 2004 16:56 |
|
|
Полина писал(а): | Ну можно писать что-то вроде:
услуги устного переводчика
до 4 часов 125 евро, каждый последующий час + 30 евро. |
Нет, до 4 часов - 125, после 4-х - 270. Нечего занятого человека попусту дергать.
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
Полина Познавший истину
Зарегистрирован: 16.12.2002 Сообщения: 49113 Откуда: из далёка
|
Добавлено: 22 Мар 2004 16:57 |
|
|
Толмач, я к тебе клиентом не пойду
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
Tolmach Кариатида
Зарегистрирован: 03.03.2004 Сообщения: 81738 Откуда: xxx
|
Добавлено: 22 Мар 2004 16:58 |
|
|
Полина писал(а): | Толмач, я к тебе клиентом не пойду  |
Да, тетка я суровая
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
evridika Модератор Познавший истину
Зарегистрирован: 22.01.2003 Сообщения: 42601
|
Добавлено: 26 Мар 2004 09:18 |
|
|
ТАРИФ ЗА ЗАВЕРЕНИЕ ПЕРЕВОДА В ТРИБУНАЛЕ
у меня тут небольшие неприятности с моим агентством. В общем, отправили меня в суд первый раз заверять мой же перевод (вообще хозяйка всегда носила переводы сама заверять - даже с вергерского языка!) По-моему, за заверение документа переводчику должны дополнительно оплачивать, не так ли?.. В общем, все это выглядело так, как "сделай, пожалуйста, фаворе" - об оплате никто и не заикнулся. И похоже, никто и не заикнется до тех пор, пока я сама этого не сделаю.
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
|