|
Предыдущая тема
:: Следующая тема |
| Автор |
Сообщение |
Виктория_М Летописец
Зарегистрирован: 22.04.2004 Сообщения: 25747 Откуда: Novosibirsk - Torino
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Svetlana73 Заслуженный писатель
Зарегистрирован: 29.11.2003 Сообщения: 2536 Откуда: Milano Возраст:52
|
Добавлено: 10 Фев 2005 20:50 |
|
|
| Елка-Палка писал(а): | | Svetlana73 писал(а): |
Как это не может зарабатывать менее 200 евро в день? Дарья, наоборот, написала, что это много???  |
Что я могу сказать? Если Дарье много, пусть не берет переводчика.
Секретарша с дипломом уж, наверно, получает в месяц оклад не менее 1500 евро. А фирме она обходится вдвое дороже, около 3000 евро. Вот переводчику (с партитой ИВА) и должны отдавать на руки всю эту сумму. К тому же он платит из своего кармана за средства производства. Да и квалификации поболе будет, чем у секретарши.
Так что 4.000-5.000 евро в месяц по фактурам - это в среднем неплохо, но и ничего особенного.
В год средний переводчик декларирует 35.000-45.000 евро. А локализаторы и синхронисты гораздо больше. |
Спасибо, Лена, за столь масштабный ответ!
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Елка-Палка Шигирский идол
Зарегистрирован: 10.03.2004 Сообщения: 105893 Откуда: Подмиланье
|
Добавлено: 10 Фев 2005 20:50 |
|
|
Из 1760 евро, между прочим, надо еще отложить на пенсию 30% (если INPS ее не требует, так разумный человек сам ее откладывает), 10% отпускных (свободный профессионал не имеет оплачиваемого отпуска), 5% риска заболеть. Еще всякие другие выплаты.
Словом, у переводчиков есть свои расценки. Хорошего переводчика надо готовить 6-8 лет. Кому дорого - находят другие варианты.
Мне брильянты дорого покупать - беру с цирконием. Или так хожу. _________________ «Всё, что вы скажете, может быть переведено против вас!» (неизвестный доброжелательный переводчик)
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
chicca Почетный писатель
Зарегистрирован: 08.03.2002 Сообщения: 6959 Откуда: KI-FI
|
Добавлено: 10 Фев 2005 20:53 |
|
|
Света, Нат! правильно подсказала: разовые консультации от 30 евро чистыми. И не важно - переводишь ты, или ищешь в сети (пусть они учат русский и сами потом себе бесплатно ищут )
Если твое присутствие будет ежедневным, тогда, как уже говорили, сумма за месяц. Плюс, я бы попробовала попросить %% от оплаченных счетов (если не выйдет - как грицца, не очень-то и хотели ). Зря ты говоришь, что к контрактам тебя не допустят, их же тоже надо будет переводить:?:
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Svetlana73 Заслуженный писатель
Зарегистрирован: 29.11.2003 Сообщения: 2536 Откуда: Milano Возраст:52
|
Добавлено: 10 Фев 2005 20:54 |
|
|
| Daria писал(а): | | я имела в виду, что ты должна отталкиваться не столько от тарифа за час, как от количества часов, которые тебе гарантируют, и каким контрактом тебе их гарантируют (ассунционе а темпо детерминато, или же по ритенуте) |
Дарья, спасибо! Но в том то и дело, что на данном этапе они не гарантируют мне какое-либо кол-во часов. Все зависит от результатов поиска.
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Svetlana73 Заслуженный писатель
Зарегистрирован: 29.11.2003 Сообщения: 2536 Откуда: Milano Возраст:52
|
Добавлено: 10 Фев 2005 20:58 |
|
|
| chicca писал(а): | | Зря ты говоришь, что к контрактам тебя не допустят, их же тоже надо будет переводить:?: |
Девочки, вы не поняли... Я согласна, что контракт о закупке в России буду переводить я, но после закупки, я никак не могу знать кому они это будут продавать и по чем... Да меня это и не интересует.
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Nat! Почетный писатель
Зарегистрирован: 19.07.2002 Сообщения: 5297 Откуда: Моя Родина -СССР! Возраст:16
|
Добавлено: 10 Фев 2005 21:11 |
|
|
| Svetlana73 писал(а): | | chicca писал(а): | | Зря ты говоришь, что к контрактам тебя не допустят, их же тоже надо будет переводить:?: |
Девочки, вы не поняли... Я согласна, что контракт о закупке в России буду переводить я, но после закупки, я никак не могу знать кому они это будут продавать и по чем... Да меня это и не интересует. |
Извините, что опять вмешиваюсь, но вижу, что в чем-то недопонимание до сих пор существует...Попытаюсь систематизировать три функции...
1) Переводчик. Только и исключительно..Телефонные переговоры, письменные и устные, поиск в Интернете на русском языке по заданной клиентом теме, перевод корреспонденции...И БАСТА!!! Бери за основу всю информацию, сказанную Елкой, потому как лучше не скажешь
2) Секретарь со занием языков или то, что в Италии часто называют impiegata. Отвечаешь на звонки, печатаешь корреспонденцию, попутно переводишь ее, чем фирма занимается тебе знать абсолютно не надо, а надо знать, как быстрее получить assunzione a tempo indeterminato, и что для этого надо сделать. Средний секретарь со знанием языков получает за 8-часовой рабочий день 1200-1500 евро, но практически НИКОГДА не перерабатывает. Классическая работа для семейной замужней женщины с детьми школьного возраста. Все, что говорила Дарья, попадает под данную категорию.
3) Переводчик-консультант (то, о чем говорила я и Ира/Кикка). Ты не только переводишь, и даже не столько переводишь, как получаешь от фирмы определенную задачу, как-то: продукт, описание продукта, таргет клиентов, географическую зону интереса, прайс-лист, и начинаешь проводить маркетологическое исследование. Кто купит, почему купит/не купит, за какую цену, кто конкуренты и др...В этом случае, если ты НЕ ОБГОВОРИШЬ заранее твой процент от продаж ТВОИМ клиентам, то подаришь фирме комиссионные, которые они по праву должны тебе выплатить. Контроль за продажами достаточно прост, на основе выставленных счетов. Процент может быть от 1 до 3, иногда 4/5...Но если ты подняла им рынок с нуля и нашла новый таргет клиентов, то не понимаю, почему ты должна отказываться от честно заработанных денег. Плюс можешь обговорить даже ройялти на определенный период времени. Я, лично, пошла бы по третьему пути _________________ In Italia e' necessario il cambio – tensione (Viscount italiana, 1958)
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
chicca Почетный писатель
Зарегистрирован: 08.03.2002 Сообщения: 6959 Откуда: KI-FI
|
Добавлено: 10 Фев 2005 22:13 |
|
|
| Nat! писал(а): | Я, лично, пошла бы по третьему пути  |
Сразу видно - наш человек
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Полина Познавший истину
Зарегистрирован: 16.12.2002 Сообщения: 49113 Откуда: из далёка
|
Добавлено: 11 Фев 2005 14:30 Заголовок сообщения: "ОПЛАТА" |
|
|
КАК ВЫБИВАТЬ ДЕНЬГИ ПРИ РЕГУЛЯРНОЙ ЗАДЕРЖКЕ ОПЛАТЫ ЗА РАБОТУ?
Это не о расценках.
Когда вы подписываете контракт на перевод, какой срок вы даете на оплату (30 дней? 60? 90?)
Помню, когда немного об этом уже говорили.
Меня интересует такой вопрос: если у вас оплата по ист.90 дней, а фирма, на которую вы работаете, регулярно вам не платит, то что делать?У меня есть проблема с одной конторой. Они мне дают где-то 60-70% моего рабочего объема (иногда 50%), мне с ними удобно работать, так как они рядом с домом; переводы обычно по определенной тематике, которую хорошо знаю; вопросами организации не занимаюсь (мне это удобно, у меня маленькие дети, которые часто болеют) и т.д.
Платили всегда с опозданиями, вместо 90 дней - 120-150-180-210 дней (то есть, от 1 до 4 мес. опоздания)
Если не напомнишь, что срок фактуры истекает, сами не заплатят. Раньше обманывали (придумывали несуществующие причины чтобы оттянуть оплату на 1-2 мес.), потом откровенно врали ("мы уже заплатили", а оплата приходит реально через месяц). При этом, в конце концов точно заплатят, но вот когда?
Я стала регулярно их отслеживать и регулярно требовать деньги. Результат: сейчас они мне должны около 3 тыс.евро, врать уже бессмысленно, они мне сказали, что клиент им что-то не заплатил, поэтому денег в кассе нет (информация на 25 января), попросили подождать несколько дней. Деньги еще не заплачены (хотя прошло 2 недели)
ЧТО ДЕЛАТЬ?
У кого бывали такие случаи? Как вы поступали?
Смириться?
Сказать, что хочу надбавки 10% к тарифам за срок ожидания оплаты?Послать их подальше и самой искать клиентов ( у нас в области они практически монополисты на переводы на рус.яз.)?
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
chicca Почетный писатель
Зарегистрирован: 08.03.2002 Сообщения: 6959 Откуда: KI-FI
|
Добавлено: 11 Фев 2005 14:57 |
|
|
| Цитата: | | Я стала регулярно их отслеживать и регулярно требовать деньги. |
Полин, а ты требуешь письменно или устно? _________________ Доки є небо синє,
Доки пшеницю сіють
Герої не вмирають!
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Виктория_М Летописец
Зарегистрирован: 22.04.2004 Сообщения: 25747 Откуда: Novosibirsk - Torino
|
Добавлено: 11 Фев 2005 15:14 |
|
|
я от ФИАТа, когда напрямую работала, бывало, и по 4-5 мес. ждала, и не возмущалась, ибо жирный больно кусок мне от него в то время перепадал Чем крупнее фирма, тем труднее с ней спорить. У агентств, знаю, даже если они вовремя рассчитались с переводчиком, обычно большие проблемы с выколачиванием денег из крупных заказчиков, ведущих себя по-барски. То есть агентство с тобой, бывает, расплачивается, из денег, пришедших из других источников или из собственного кармана. Годовые (и даже двухгодовые!) ожидания - часто встречающаяся практика. Такова се ля ви .
Ты сначала найди себе новые источники переводов, а потом уж расплюйся со своим монополистом. Не пробовала мелко пошантажировать: сказать, что готовый перевод сдашь им только в обмен на оплату одной из накопившихся фактур? Особенно, если они перевод ждут с нетерпением. Я один раз так попробовала с одним агентством. Правда, наверное, с одним и тем же заказчиком это сработает не более пары раз.
Последний раз редактировалось: Виктория_М (11 Фев 2005 15:15), всего редактировалось 1 раз
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Ян BANNED
Зарегистрирован: 23.12.2004 Сообщения: 18438 Откуда: Mosca - Milano
|
Добавлено: 11 Фев 2005 15:15 |
|
|
А ты пробовала работать с ricevuta bancaria (R.B.)? Поясню: на момент предоставления счета ты идешь в свой банк и выставляешь на них (то бишь, на их банковские координаты) эту самую ricevuta, которая ими должна оплачиваться, например, через 90 дней. За 5-6 дней до оплаты банк уведомляет их об этом. Они ее могут оплатить или ее могут rifiutare (но в этом случае они должны давать какое-то объяснение, типа, услуга выполнена некачественно, и т. д.). Их банк не положительно относится к тем случаям, когда эта самая ricevuta viene rifiutata. Считатется, что это своего рода пятно на репутации фирмы.
Отрицательный факт - ricevuta и ее выставление стоит Евро 25-30.
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Виктория_М Летописец
Зарегистрирован: 22.04.2004 Сообщения: 25747 Откуда: Novosibirsk - Torino
|
Добавлено: 11 Фев 2005 15:16 |
|
|
я бы не прочь заплатить 30 евро, чтобы в обмен получить 3.000 И больше бы заплатила, лишь бы разрулить ситуацию
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
sibir Амазонка VIP
Зарегистрирован: 10.11.2002 Сообщения: 51485 Откуда: параллельные миры Возраст:53
|
Добавлено: 11 Фев 2005 15:21 |
|
|
| Ян писал(а): | А ты пробовала работать с ricevuta bancaria (R.B.)? Поясню: на момент предоставления счета ты идешь в свой банк и выставляешь на них (то бишь, на их банковские координаты) эту самую ricevuta, которая ими должна оплачиваться, например, через 90 дней. За 5-6 дней до оплаты банк уведомляет их об этом. Они ее могут оплатить или ее могут rifiutare (но в этом случае они должны давать какое-то объяснение, типа, услуга выполнена некачественно, и т. д.). Их банк не положительно относится к тем случаям, когда эта самая ricevuta viene rifiutata. Считатется, что это своего рода пятно на репутации фирмы.
Отрицательный факт - ricevuta и ее выставление стоит Евро 25-30. |
А можно поподробнее? То есть вместо бухгалтерии отнести щёт на оплату в банк и они платят банку?
(к сожалению проблема не только переводчиков,но и многих либеро проффессианалиста) _________________ Правило первое: Не огорчайтесь по пустякам.
Правило второе: все пустяки.
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Полина Познавший истину
Зарегистрирован: 16.12.2002 Сообщения: 49113 Откуда: из далёка
|
Добавлено: 11 Фев 2005 15:29 |
|
|
| chicca писал(а): | | Цитата: | | Я стала регулярно их отслеживать и регулярно требовать деньги. |
Полин, а ты требуешь письменно или устно? |
только письменно
и врут они письменно
я давно уже с ними разговаривать устно перестала
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Ян BANNED
Зарегистрирован: 23.12.2004 Сообщения: 18438 Откуда: Mosca - Milano
|
Добавлено: 11 Фев 2005 15:30 |
|
|
| sibir писал(а): | | Ян писал(а): | А ты пробовала работать с ricevuta bancaria (R.B.)? Поясню: на момент предоставления счета ты идешь в свой банк и выставляешь на них (то бишь, на их банковские координаты) эту самую ricevuta, которая ими должна оплачиваться, например, через 90 дней. За 5-6 дней до оплаты банк уведомляет их об этом. Они ее могут оплатить или ее могут rifiutare (но в этом случае они должны давать какое-то объяснение, типа, услуга выполнена некачественно, и т. д.). Их банк не положительно относится к тем случаям, когда эта самая ricevuta viene rifiutata. Считатется, что это своего рода пятно на репутации фирмы.
Отрицательный факт - ricevuta и ее выставление стоит Евро 25-30. |
А можно поподробнее? То есть вместо бухгалтерии отнести щёт на оплату в банк и они платят банку?
(к сожалению проблема не только переводчиков,но и многих либеро проффессианалиста)  |
Не вместо бухгалтерии. Счет ты им отправляешь отдельно и параллельно идешь в твой банк и на сумму счета выставляешь ricevuta (надо только знать их банковкие координаты). Твой банк переправляет ричевуту в банк твоего клиента, банк твоего клиента предупреждает его об оплате.
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Полина Познавший истину
Зарегистрирован: 16.12.2002 Сообщения: 49113 Откуда: из далёка
|
Добавлено: 11 Фев 2005 15:34 |
|
|
| Виктория_М писал(а): | я бы не прочь заплатить 30 евро, чтобы в обмен получить 3.000 И больше бы заплатила, лишь бы разрулить ситуацию |
Виктория, они мне 3000тыс. не по единому счету должны. То есть, у меня сними проектов 5-6 сейчас лежит, если за каждую фактуру по 30 ...м-м-м...180 евро мне жаль.
хотя надо принять во внимание, учитывая наглость товарищей....
они 100% заплатят, но вот сколько еще мне ждать
бесит меня все это и потому, что они тем временем расширяются: за то время, пока я с ними работаю, они их чахлой каморки перебрались в виллу, где у них несколько помещений+ отдельные помещения в другом здании под курсы сняли...купили права на Бритиш Инститьут и т.д....открыли новый офис в Удине и т.д.
то есть, деньги вкладываются...вот думаю, не из моей ли зарплаты?
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
sibir Амазонка VIP
Зарегистрирован: 10.11.2002 Сообщения: 51485 Откуда: параллельные миры Возраст:53
|
Добавлено: 11 Фев 2005 15:36 |
|
|
| Ян писал(а): | | sibir писал(а): | | Ян писал(а): | А ты пробовала работать с ricevuta bancaria (R.B.)? Поясню: на момент предоставления счета ты идешь в свой банк и выставляешь на них (то бишь, на их банковские координаты) эту самую ricevuta, которая ими должна оплачиваться, например, через 90 дней. За 5-6 дней до оплаты банк уведомляет их об этом. Они ее могут оплатить или ее могут rifiutare (но в этом случае они должны давать какое-то объяснение, типа, услуга выполнена некачественно, и т. д.). Их банк не положительно относится к тем случаям, когда эта самая ricevuta viene rifiutata. Считатется, что это своего рода пятно на репутации фирмы.
Отрицательный факт - ricevuta и ее выставление стоит Евро 25-30. |
А можно поподробнее? То есть вместо бухгалтерии отнести щёт на оплату в банк и они платят банку?
(к сожалению проблема не только переводчиков,но и многих либеро проффессианалиста) :твистед: |
Не вместо бухгалтерии. Счет ты им отправляешь отдельно и параллельно идешь в твой банк и на сумму счета выставляешь рицевута (надо только знать их банковкие координаты). Твой банк переправляет ричевуту в банк твоего клиента, банк твоего клиента предупреждает его об оплате. |
спасибо _________________ Правило первое: Не огорчайтесь по пустякам.
Правило второе: все пустяки.
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Daria Cuore selvaggio
Зарегистрирован: 28.03.2002 Сообщения: 25483 Откуда: Italia
|
Добавлено: 11 Фев 2005 15:37 |
|
|
Сокращаем цитаты, плиз _________________ Я не отрицаю ковид, я отрицаю ковидиотизм
P.S. Mi chiamo DARIA
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Елка-Палка Шигирский идол
Зарегистрирован: 10.03.2004 Сообщения: 105893 Откуда: Подмиланье
|
Добавлено: 11 Фев 2005 15:37 |
|
|
| Ян писал(а): | | А ты пробовала работать с ricevuta bancaria (R.B.)? |
Попробовать можно. Результат предсказуем: больше этот клиент к переводчику не обратится.
Это из серии "Как теленок с дубом бодался". В смысле, переводчик слишком мелкая сошка, чтобы тягаться даже с небольшим агентством.
Полина, тебя давно предупреждали насчет этого клиента. Они по натуре такие. Ну, придется тебе ждать и тормошить их время от времени. Предложи им погашать взносами.
Сильнодействующие средства тоже есть. Только после этого тебе с ними уже не работать. Так что... _________________ «Всё, что вы скажете, может быть переведено против вас!» (неизвестный доброжелательный переводчик)
Последний раз редактировалось: Елка-Палка (11 Фев 2005 15:40), всего редактировалось 1 раз
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Виктория_М Летописец
Зарегистрирован: 22.04.2004 Сообщения: 25747 Откуда: Novosibirsk - Torino
|
Добавлено: 11 Фев 2005 15:38 |
|
|
| Ян писал(а): | | Не вместо бухгалтерии. Счет ты им отправляешь отдельно и параллельно идешь в твой банк и на сумму счета выставляешь ricevuta (надо только знать их банковкие координаты). Твой банк переправляет ричевуту в банк твоего клиента, банк твоего клиента предупреждает его об оплате. |
Любопытно. ни разу не пробовала так брать оплату. Все как-то бонификами обходилась.
но, наверное, прежде чем выставить R.B., сначала требуется договориться о такой форме оплаты с виновным? Или прямо вот так, приятным сюрпризом? Ты сам так деньги получал? Предварительные договоренности о такой форме оплаты делал?
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
|
|
|
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах
|
Время загрузки страницы: 1 сек.
|