|
Предыдущая тема
:: Следующая тема |
| Автор |
Сообщение |
Виктория_М Летописец
Зарегистрирован: 22.04.2004 Сообщения: 25747 Откуда: Novosibirsk - Torino
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Solena Девушка на танке
Зарегистрирован: 07.12.2003 Сообщения: 73004 Откуда: Барнаул - Nonantola (Modena) Возраст:51
|
Добавлено: 01 Июн 2005 11:31 |
|
|
Спасибо _________________ Где-то сейчас стреляют, где-то преследуют людей, бросают в тюрьмы, мучают, убивают, где-то растаптывают кусок мирной жизни, а ты сидишь здесь, знаешь обо всем и не в силах что-либо сделать...
Э. М. Ремарк
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Cipo Писатель
Зарегистрирован: 21.06.2004 Сообщения: 491 Откуда: Orenburg-Como
|
Добавлено: 23 Июн 2005 12:30 |
|
|
ПОДСЧЕТ ОБЪЕМОВ ПО КАРТЕЛЛАМ
Уже много лет заказываем переводы в одном и том же агентстве, и давно как не контролируем подсчет страниц, а тут что-то уж очень завышено их количество мне показалось. Спросила в агентстве, как их считают, ответ 1 cartella - 1375 caratteri spazi esclusi, и при таком раскладе, пересчитав все, у меня выходит, что на каждые 7 страниц меня обсчитывают на 1, а заказываем мы много. Поискала в AITI, но таррифарио убрали с сайта, здесь же писали о 1500 знаков, считая пробелы, как же все-таки считаются эти страницы?
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Olimpia Познавший истину
Зарегистрирован: 24.07.2004 Сообщения: 35872 Откуда: ru-it
|
Добавлено: 23 Июн 2005 15:49 |
|
|
|
1500 с пробелами - то же самое, что 1375 без пробелов.
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Cipo Писатель
Зарегистрирован: 21.06.2004 Сообщения: 491 Откуда: Orenburg-Como
|
Добавлено: 23 Июн 2005 16:33 |
|
|
|
Спасибо, не совсем то же самое получается, но все равно выходит, что обсчитывают.
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Olimpia Познавший истину
Зарегистрирован: 24.07.2004 Сообщения: 35872 Откуда: ru-it
|
Добавлено: 23 Июн 2005 16:53 |
|
|
|
В любом случае они вас не обсчитывают, у них такие тарифы, вы на них согласились, значит, нет и обмана. Или я что-то не поняла?
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Cipo Писатель
Зарегистрирован: 21.06.2004 Сообщения: 491 Откуда: Orenburg-Como
|
Добавлено: 23 Июн 2005 16:59 |
|
|
Вот как мне ответили по поводу подсчета:
si esegue la somma tra: caratteri (spazi esclusi), parole e paragrafi
Il totale dà il numero dei caratteri da dividere per 1375. Практически получается, что считают caratteri spazi inclusi и делят на 1375
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Cipo Писатель
Зарегистрирован: 21.06.2004 Сообщения: 491 Откуда: Orenburg-Como
|
Добавлено: 23 Июн 2005 17:18 |
|
|
|
Может не понятно я объяснила, когда я пересчитываю страницы по их системе, выходит меньше, чем мне указали в счетах.
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Елка-Палка Шигирский идол
Зарегистрирован: 10.03.2004 Сообщения: 105849 Откуда: Подмиланье
|
Добавлено: 23 Июн 2005 17:30 |
|
|
| Cipo писал(а): | Вот как мне ответили по поводу подсчета:
si esegue la somma tra: caratteri (spazi esclusi), parole e paragrafi
Il totale dà il numero dei caratteri da dividere per 1375. Практически получается, что считают caratteri spazi inclusi и делят на 1375 |
Сам способ подсчета несколько странноват. caratteri (spazi esclusi) + parole = caratteri spazi inclusi, т.е. можно значительно упростить их формулу подсчета; paragrafi они добавляют, чтоб не упустить знак в конце каждого абзаца (фи, какая мелочность!).
Знаю только одно агентство в Италии, которое так мудрит с подсчетами.
Вы правы, что при таком раскладе их страница получается несколько короче стандартной.
Но если вы на это с самого начала согласились, то вопрос об обсчете не стоит. Может, они вам зато сделали постраничный тариф ниже среднего.
Другое дело, что у вас выходит меньше, чем у них на тех же файлах.
(К слову сказать, в том агентстве, что я имею в виду, у меня тоже время от времени были разногласия такого же плана, один раз 4 раза вместе пересчитывали страницы).
Сделайте так: возьмите конкретный файл, посчитайте и напишите агентству все выкладки. Пусть они покажут свои. Может, они как-то округляют по-иному.
P.S. Тарифы АИТИ убраны с сайта с прошлого декабря по приказу Антитраста. Он счел, что мы диктуем их рынку и грозился наложить штраф. Тарифы были перенесены в область сайта, доступную только членам при вводе пароля.
АИТИ изучает опыт зарубежных ассоциаций переводчиков, чтобы понять, под каким соусом можно публиковать тарифы, не нарываясь на санкции. _________________ «Всё, что вы скажете, может быть переведено против вас!» (неизвестный доброжелательный переводчик)
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Cipo Писатель
Зарегистрирован: 21.06.2004 Сообщения: 491 Откуда: Orenburg-Como
|
Добавлено: 23 Июн 2005 17:42 |
|
|
Спасибо, за объяснения.
Ситуация такая, что работая в течение очень многих лет, давно не оговаривается, как ведутся подсчеты страниц, да и не контролируем ничего, поэтому вдвойне неприятно, к тому же часто переводы просто нeгpамотны. Попробуем пересчитать вместе страницы.
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
sibir Амазонка VIP
Зарегистрирован: 10.11.2002 Сообщения: 51485 Откуда: параллельные миры Возраст:53
|
Добавлено: 23 Июн 2005 17:45 |
|
|
| Ladycat писал(а): | У меня зависит от заказчика:
если заказывает русский клиент, то за такое сопровождение (выставки, шопинг и т.д.) по Милану у меня не бывает выше 160 евро за 5-8 часов, и то, при условии, что это работа на 3-4 дня, а если только один день, то 200 евро. Иначе мне невыгодно.
). |
я вас не сильно огорчу если скажу,что итальянцы предлагают шопинг -тур (без перевода) за 300 -500 долларов 4-8 часов соответственно.. _________________ Правило первое: Не огорчайтесь по пустякам.
Правило второе: все пустяки.
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Olimpia Познавший истину
Зарегистрирован: 24.07.2004 Сообщения: 35872 Откуда: ru-it
|
Добавлено: 23 Июн 2005 18:58 |
|
|
| Цитата: | | Ситуация такая, что работая в течение очень многих лет, давно не оговаривается, как ведутся подсчеты страниц, да и не контролируем ничего, поэтому вдвойне неприятно, к тому же часто переводы просто нeгpамотны. Попробуем пересчитать вместе страницы. |
В таком случае вам лучше всего сменить агентство.
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
evridika Модератор Познавший истину
Зарегистрирован: 22.01.2003 Сообщения: 43127
|
Добавлено: 24 Июн 2005 14:14 |
|
|
ТАРИФ ЗА РЕДАКТИРОВАНИЕ И КОРРЕКТИРОВАНИЕ ГОТОВОГО ТЕКСТА
Кто может подсказать, как производится расчет тарифа для "editing"? за слово? Есть ли какое-то среднее количество слов на страницу 1800 зн.?
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Виктория_М Летописец
Зарегистрирован: 22.04.2004 Сообщения: 25747 Откуда: Novosibirsk - Torino
|
Добавлено: 24 Июн 2005 14:18 |
|
|
|
можно в % от тарифа на страницу. От 30% до 70%, в зависимости от объема и сложности редактирования. Оцените объем будущего эдитинга и назначьте соответственно.
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
evridika Модератор Познавший истину
Зарегистрирован: 22.01.2003 Сообщения: 43127
|
Добавлено: 24 Июн 2005 14:23 |
|
|
Вика, спасибо, но мне не говорят, что за текст, о чем и сколько. Просят назвать цифру Думаю, что если попрошу слишком много, то мне откажут, а если мало, то вдруг такую абракадабру пришлют, что я буду сидеть и сто лет ее разгребать.
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
evridika Модератор Познавший истину
Зарегистрирован: 22.01.2003 Сообщения: 43127
|
Добавлено: 24 Июн 2005 14:37 |
|
|
|
Что-то я не до конца понимаю. Proof-reading - correzione di bozze. L'editing riguarda le operazioni relative ai testi (parole) e in particolare al copywriting, alla traduzione e al rewriting. Т.е. первое - это получается исправление ошибок, а второе - полноценное редактирование? Какая разница в тарифе?
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Olimpia Познавший истину
Зарегистрирован: 24.07.2004 Сообщения: 35872 Откуда: ru-it
|
Добавлено: 24 Июн 2005 14:42 |
|
|
| Цитата: | | Есть ли какое-то среднее количество слов на страницу 1800 зн.? |
Около 300.
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Елка-Палка Шигирский идол
Зарегистрирован: 10.03.2004 Сообщения: 105849 Откуда: Подмиланье
|
Добавлено: 24 Июн 2005 15:17 |
|
|
| evridika писал(а): |
Proof-reading - correzione di bozze. L'editing riguarda le operazioni relative ai testi (parole) e in particolare al copywriting, alla traduzione e al rewriting. Т.е. первое - это получается исправление ошибок, а второе - полноценное редактирование? Какая разница в тарифе? |
Разница та, что за Proof-reading больше 30% тарифа не дают. Там ведь не надо сравнивать с оригиналом, проверять правильность терминов, не пропущен ли кусок текста и т.п. _________________ «Всё, что вы скажете, может быть переведено против вас!» (неизвестный доброжелательный переводчик)
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
evridika Модератор Познавший истину
Зарегистрирован: 22.01.2003 Сообщения: 43127
|
Добавлено: 24 Июн 2005 16:14 |
|
|
|
Всем большое спасибо!
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Виктория_М Летописец
Зарегистрирован: 22.04.2004 Сообщения: 25747 Откуда: Novosibirsk - Torino
|
Добавлено: 24 Июн 2005 16:22 |
|
|
| evridika писал(а): | Вика, спасибо, но мне не говорят, что за текст, о чем и сколько. Просят назвать цифру Думаю, что если попрошу слишком много, то мне откажут, а если мало, то вдруг такую абракадабру пришлют, что я буду сидеть и сто лет ее разгребать. | - попросите пару страниц просто in visione, чтобы вы могли оценить примерный объем работ
или
- пусть они вам сами пояснят, какой именно работы они от вас хотят
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Наталья Почетный писатель
Зарегистрирован: 05.03.2002 Сообщения: 6074 Откуда: Milano
|
Добавлено: 30 Июн 2005 17:55 |
|
|
| SashaG писал(а): | Уважаемые переводчицы.
По работе я периодически ищу переводчиков чертежей в формате AUTOCAD.
Мне для формирования бюджета надо заложить перевод, ну скажем, моих 5000 листов A1.
Причем я даже знаю, сколько знаков в среднем на каждом листе.
И хочу услышать ВРАЗУМИТЕЛЬНУЮ сумму (тариф) за 1 лист.
А мне говорят: у нас почасовая оплата. По опыту знаю, что скорость переводников, особенно на нестандартные форматы отличается в РАЗЫ. Один работает тяп-ляп, другой использует разные «плагины», что увеличивает скорость работы.
НИКТО мне не дает Тариф за страницу.
Друзья, кто знает тариф на AUTOCAD A1_ A2_ A3_A4.
Спасибо. |
Я знаю, что за чертежи в Microstation и Autocad Agip в Италии платит 80 евро за А1 и 60 за А3. Количество текста не учитывается. Дело еще в том, что у переводчика значительная часть времени уходит не на перевод, а на размещение текста, а иногда на перенесение объектов, выкраивание свободного пространства.
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
|
|
|
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах
|
Время загрузки страницы: 1 сек.
|