Главная Форум Галерея Правила Администрация Случайный линк Wikitalia  
От Администрации: Политические дискуссии, не связанные с Италией, перенесны в специальный раздел Мобильная версия форума
Russian Italy
 РегистрацияРегистрация 
  FAQFAQ    ПоискПоиск   
 ПрофильПрофиль   Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 
РАСЦЕНКИ НА ПЕРЕВОДЫ И ВИДЫ ОПЛАТЫ - 2005

Пользователей, посетивших тему за последние 24 часа: 0

На страницу Пред.  1, 2, 3 ... 12, 13, 14
На страницу
Эта тема закрыта, вы не можете писать ответы и редактировать сообщения.  Список форумов Russian Italy -> Переводы
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
Виктория_М
Летописец


Зарегистрирован: 22.04.2004
Сообщения: 25747
Откуда: Novosibirsk - Torino


Сообщение Добавлено: 07 Май 2004 13:47   Заголовок сообщения: "РАСЦЕНКИ НА ПЕРЕВОДЫ И ВИДЫ ОПЛАТЫ - 2005" Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

От модераторов: в данном топике в течение 2005 г. обсуждались следующие вопросы:
(Эта же тема за 2004 год
)

УСТНЫЙ ПЕРЕВОД
- Тариф за час устного перевода
- Traduzione volante
- Тариф на сопровождение
- Сопровождение группы в поездке

ПИСЬМЕННЫЙ ПЕРЕВОД
- Округлять или нет при подсчете объема работы?
- Тариф за редактирование
- Тариф на вычитку набранного текста
- Тариф на перевод публицистического текста
- Подсчет объемов по картеллам
- Тариф за редактирование. Редактирование и корректирование готового текста
- Оплата за корректировку и доработку сделанных переводов
- Оплата названий рекламных статей
- Расценки в расчете "за слово"
- стоимость перевода вэб-страниц -1 / 2
- Сколько стоит письменный перевод одной страницы?

ВЗАИМООТНОШЕНИЯ С ЗАКАЗЧИКОМ
- Это перевод или что-то большее. Как должно оплачиваться?
- Как выбивать деньги при регулярной задержке оплаты за работу?
- % надбавки за задержку оплаты
- Агентство не платит, потому что еще не заплатил заказчик. Как поступить?
- Повысили ли вы свои тарифы
- Способы расчета с удаленным заказчиком
- Фактура от переводчика из Pоссии итальянскому клиенту
- Оплата от прямого клиента - есть ли разница?
- Работать с RIBA
- Должен ли переводчик, работающий в Италии, быть непременно гражданином EC
- Счет за работу "ritenuta d'acconto"
- Плата за перевод или за презентабельную внешность?

- Стоимость уроков русского языка


Последний раз редактировалось: Виктория_М (09 Янв 2006 16:43), всего редактировалось 19 раз(а)


Первое сообщение темы показывается на каждой странице
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Skype   
evridika
Модератор
Познавший истину


Зарегистрирован: 22.01.2003
Сообщения: 43127



Сообщение Добавлено: 21 Ноя 2005 22:09    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Но количество русских знающих китайский не так велико, как количество русских, знающих итальянский...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Елка-Палка
Шигирский идол


Зарегистрирован: 10.03.2004
Сообщения: 105846
Откуда: Подмиланье


Сообщение Добавлено: 21 Ноя 2005 22:34    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Виктория_М писал(а):

при такой логике (количество носителей + доступность интернета) в первую очередь надо приравнять к европейским тарифам китайский и арабский языки Very Happy

Так ведь нужен не просто носитель. А переводчик-носитель. Среди арабов и китайцев, которые находятся в Италии, процент людей с вузовским дипломом невелик. А русские через одного с дипломом и сертификатами. Китайцам вообще очень сложно грамотно овладеть итальянским языком. Как раз вчера была про это телепередача.
Арабов еще подводит их национальный характер. Найти среди них человека, которому можно доверять, достаточно непросто.
Насчет компьютеров и интернета: вы и сами знаете, в каких условиях живет большинство арабов-китайцев. По пять человек в комнатах.
Про китайцев я знаю не понаслышке. Искала как-то группу переводчиков. По всей Италии наскребла парочку с трудом.
С турецким, помнится, один клиент искал, так тоже всего двух нашел. Какой тариф они заломили, тот и пришлось заплатить.
С русским тот же клиент регулярно отказывался мне платить надбавку за срочность и отдавал работу другим.
_________________
«Всё, что вы скажете, может быть переведено против вас!» (неизвестный доброжелательный переводчик)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Solena
Девушка на танке


Зарегистрирован: 07.12.2003
Сообщения: 73004
Откуда: Барнаул - Nonantola (Modena)
Возраст:51

Сообщение Добавлено: 21 Ноя 2005 22:44    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Елка-Палка писал(а):

С русским тот же клиент регулярно отказывался мне платить надбавку за срочность и отдавал работу другим.
,
которым платил меньше

Ну вот, с чего начали, к тому и пришли.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора   
Виктория_М
Летописец


Зарегистрирован: 22.04.2004
Сообщения: 25747
Откуда: Novosibirsk - Torino


Сообщение Добавлено: 21 Ноя 2005 23:04    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

про арабов говорить не буду, не знакома сильно с этой категорией эмигрантов, но вот насчет китайцев- их ЗАСИЛИЕ! процент хорошо знающих итальянский и процент дипломированных относительно большой. Объем переводов в паре китайский-итальянский они вполне в состоянии покрыть. Китайцам русский дается тяжело, это да lol lol lol а итальянский как раз они грызут как семечки - грамматика-то плевая

Ну уж, по всей Италии наскрести парочку китайских переводчиков-носителей с трудом - это я что-то слабо верю. Я вон вижу, что в Турине они находятся вполне резво. Недавно закончила работу в проекте, где документацию надо было переводить на несколько языков, включая китайский. Агентство мне сказало, что выбрать было из чего ormai (по всем требовавшимся языкам!)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Skype   
Полина
Познавший истину


Зарегистрирован: 16.12.2002
Сообщения: 49113
Откуда: из далёка


Сообщение Добавлено: 22 Ноя 2005 12:35    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Елка, а украинский ты куда бы поместила?
Я тут видела, что он не в одной группе с русским, а в следующей (еще более дорогой)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Елка-Палка
Шигирский идол


Зарегистрирован: 10.03.2004
Сообщения: 105846
Откуда: Подмиланье


Сообщение Добавлено: 22 Ноя 2005 16:38    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Полина писал(а):
Елка, а украинский ты куда бы поместила?
Я тут видела, что он не в одной группе с русским, а в следующей (еще более дорогой)

Конечно, украинский должен быть не в одной группе с русским. Украинские переводчики куда реже встречаются. У нас в городе есть десяток русских, но ни одного сколько-нибудь приличного человека с украинским.
Я не помню, как в АИТИ разделили языки (этот раздел и не смотрю, и тарифы мне неинтересны).
Справедливым я считаю так:
1. Англ., нем., франц., исп., итал., португ., русский
2. Украинский, греч.
3. Прибалтийские языки, венгерский
4. Языки Сев. Европы
5. Арабский, еврейский, турецкий, древние языки
6. Японский, китайский, редкие языки
_________________
«Всё, что вы скажете, может быть переведено против вас!» (неизвестный доброжелательный переводчик)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Olimpia
Познавший истину


Зарегистрирован: 24.07.2004
Сообщения: 35872
Откуда: ru-it


Сообщение Добавлено: 22 Ноя 2005 19:57    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Полина, как правило, украинский находится в одной ценовой категории с белорусским, болгарским, хорватским, чешским, греческим, румынским, сербским, словенским, венгерским, албанским, словацким.

Он дороже русского. А английский однозначно дешевле русского и немецкого. Турецкий идет по цене балтийских и североевропейских языков. Я считаю, что арабский должен стоять в самой дорогой категории, потому что он сложен, сложнее китайского, а турецкий - раз плюнуть.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Елка-Палка
Шигирский идол


Зарегистрирован: 10.03.2004
Сообщения: 105846
Откуда: Подмиланье


Сообщение Добавлено: 23 Ноя 2005 01:14    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Насчет украинского в группе с другими - согласна.
А насчет турецкого - нет. Тариф определяется не столько сложностью языка (для переводчика он все равно родной), сколько редкостью таких переводчиков. Турок в Италии очень мало, отсюда и высокая цена. И арабский всегда оплачивается меньше китайского.
Особенно устный.
Это для Италии так. Для других стран - не знаю.
_________________
«Всё, что вы скажете, может быть переведено против вас!» (неизвестный доброжелательный переводчик)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Полина
Познавший истину


Зарегистрирован: 16.12.2002
Сообщения: 49113
Откуда: из далёка


Сообщение Добавлено: 23 Ноя 2005 12:25    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Елка, если речь идет о редкости, то русских не надо ставить водну категорию с англ.или франц. Очень часто фирмы не переводят свои руководства на англ. через агентства. просто потому, что сами сотрудники их пишут на англ. Кроме того, корреспонденцию с англ.и на англ. тоже не переводят, так как и свои сотрудники сэтим справляются. Другое дело с русским. В очень небольшом количестве фирм есть толковые сотрудники с русским. Часто они занимаются не переводами, а ком.отношениями с Россией. Далеко не всем выгодно держать секретаря с рус.языком. А с англ. есть практически в любой крупнйо фирме.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Елка-Палка
Шигирский идол


Зарегистрирован: 10.03.2004
Сообщения: 105846
Откуда: Подмиланье


Сообщение Добавлено: 23 Ноя 2005 20:57    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Полина, деления языков на группы особого практического значения не имеет. С немецким найти людей куда труднее, чем с англ., но эти языки объединены в одну группу.
Группы достаточно условны. В 2001 г. тариф АИТИ на англ-нем. был 19 евро, на русский 26 евро. На деле за англ. кто-то получал 10 евро, кто-то 22 евро, а за русский 13 или 18 евро. Практически разброс между разными переводчиками английского был куда больше, чем разница в средних расценках на англ. и русский. На русский цены "кучнее".
За украинский можно всегда получить на 2-3 евро дороже, чем за русский. А уж в одной группе эти языки, или в разных - совсем неважно.
_________________
«Всё, что вы скажете, может быть переведено против вас!» (неизвестный доброжелательный переводчик)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Ortonessa
Участник


Зарегистрирован: 12.09.2005
Сообщения: 65
Откуда: Ортона, Италия
Возраст:51

Сообщение Добавлено: 27 Дек 2005 16:12   Заголовок сообщения: "Сколько стоит письменный перевод одной страницы?" Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

СКОЛЬКО СТОИТ ПИСЬМЕННЫЙ ПЕРЕВОД ОДНОЙ СТРАНИЦЫ?

Подскажите, пожалуйста сколько стоит письменный перевод одной страницы? И зависит ли цена от тематики текста? Заранее спасибо
_________________
В этом мире гораздо интересней жить если есть рядом друзья и единомышленники.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Виктория_М
Летописец


Зарегистрирован: 22.04.2004
Сообщения: 25747
Откуда: Novosibirsk - Torino


Сообщение Добавлено: 27 Дек 2005 16:31   Заголовок сообщения: "Re: Сколько стоит письменный перевод одной страницы?" Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Ortonessa писал(а):
Сколько стоит письменный перевод одной страницы?

Подскажите, пожалуйста сколько стоит письменный перевод одной страницы? И зависит ли цена от тематики текста? Заранее спасибо

на первой странице у нас есть оглавление топика - там перечислены все обсуждения письменных переводов - кликай на названия и переходи в нужное место. В общем и целом диапазон составляет от 13 до 17 евро за каждые 1500 знаков.
От тематики цена, конечно, зависит - на узкоспециальные тексты можно накинуть 30% сверху.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Skype   
Ortonessa
Участник


Зарегистрирован: 12.09.2005
Сообщения: 65
Откуда: Ортона, Италия
Возраст:51

Сообщение Добавлено: 27 Дек 2005 16:50    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Спасибочки. Честно говоря топик я просмотрела, нашла только все об устных переводах, а вот о письменных почти ничего...может не там искала Embarassed Very Happy
_________________
В этом мире гораздо интересней жить если есть рядом друзья и единомышленники.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Виктория_М
Летописец


Зарегистрирован: 22.04.2004
Сообщения: 25747
Откуда: Novosibirsk - Torino


Сообщение Добавлено: 27 Дек 2005 16:55    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Ortonessa писал(а):
Спасибочки. Честно говоря топик я просмотрела, нашла только все об устных переводах, а вот о письменных почти ничего...может не там искала Embarassed Very Happy
еще раз на будущее:
см. оглавление этого топика - https://www.russianitaly.com/forum/viewtopic.php?p=257007#257007
(оно, кстати, показывается первым постом на каждой странице!), там отдельно выделено "Письменные переводы", кликай в указанные там ссылки -сразу найдешь нужное, почитай, что народ гуторит.

То же - за 2004 год - https://www.russianitaly.com/forum/viewtopic.php?t=11576&start=40&postdays=0&postorder=asc&highlight=
(тоже самое - см. оглавление "Письменные переводы")
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Skype   
Ortonessa
Участник


Зарегистрирован: 12.09.2005
Сообщения: 65
Откуда: Ортона, Италия
Возраст:51

Сообщение Добавлено: 27 Дек 2005 17:02    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Спасибо, усе поняла, теперь разберусь..... pc
_________________
В этом мире гораздо интересней жить если есть рядом друзья и единомышленники.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Показать сообщения:   
Эта тема закрыта, вы не можете писать ответы и редактировать сообщения.    Список форумов Russian Italy -> Переводы Часовой пояс: GMT + 2
На страницу Пред.  1, 2, 3 ... 12, 13, 14
Страница 14 из 14

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Время загрузки страницы: 1 сек.

Главная Форум Галерея Правила Администрация Случайный линк Wikitalia
Powered by phpBB / Updated and modded by romutis © 2002-2008 and by VD © 2008-2024