Главная Форум Галерея Правила Администрация Случайный линк Wikitalia  
От Администрации: Политические дискуссии, не связанные с Италией, перенесны в специальный раздел Мобильная версия форума
Russian Italy
 РегистрацияРегистрация 
  FAQFAQ    ПоискПоиск   
 ПрофильПрофиль   Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 
РАСЦЕНКИ НА ПЕРЕВОДЫ И ВИДЫ ОПЛАТЫ - 2005

Пользователей, посетивших тему за последние 24 часа: 0

На страницу Пред.  1, 2, 3 ... 7, 8, 9 ... 12, 13, 14  След.
На страницу
Эта тема закрыта, вы не можете писать ответы и редактировать сообщения.  Список форумов Russian Italy -> Переводы
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
Виктория_М
Летописец


Зарегистрирован: 22.04.2004
Сообщения: 25747
Откуда: Novosibirsk - Torino


Сообщение Добавлено: 07 Май 2004 13:47   Заголовок сообщения: "РАСЦЕНКИ НА ПЕРЕВОДЫ И ВИДЫ ОПЛАТЫ - 2005" Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

От модераторов: в данном топике в течение 2005 г. обсуждались следующие вопросы:
(Эта же тема за 2004 год
)

УСТНЫЙ ПЕРЕВОД
- Тариф за час устного перевода
- Traduzione volante
- Тариф на сопровождение
- Сопровождение группы в поездке

ПИСЬМЕННЫЙ ПЕРЕВОД
- Округлять или нет при подсчете объема работы?
- Тариф за редактирование
- Тариф на вычитку набранного текста
- Тариф на перевод публицистического текста
- Подсчет объемов по картеллам
- Тариф за редактирование. Редактирование и корректирование готового текста
- Оплата за корректировку и доработку сделанных переводов
- Оплата названий рекламных статей
- Расценки в расчете "за слово"
- стоимость перевода вэб-страниц -1 / 2
- Сколько стоит письменный перевод одной страницы?

ВЗАИМООТНОШЕНИЯ С ЗАКАЗЧИКОМ
- Это перевод или что-то большее. Как должно оплачиваться?
- Как выбивать деньги при регулярной задержке оплаты за работу?
- % надбавки за задержку оплаты
- Агентство не платит, потому что еще не заплатил заказчик. Как поступить?
- Повысили ли вы свои тарифы
- Способы расчета с удаленным заказчиком
- Фактура от переводчика из Pоссии итальянскому клиенту
- Оплата от прямого клиента - есть ли разница?
- Работать с RIBA
- Должен ли переводчик, работающий в Италии, быть непременно гражданином EC
- Счет за работу "ritenuta d'acconto"
- Плата за перевод или за презентабельную внешность?

- Стоимость уроков русского языка


Последний раз редактировалось: Виктория_М (09 Янв 2006 16:43), всего редактировалось 19 раз(а)


Первое сообщение темы показывается на каждой странице
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Skype   
Irulka
Писатель


Зарегистрирован: 12.02.2003
Сообщения: 375
Откуда: Lavinio (RM)
Возраст:49

Сообщение Добавлено: 28 Мар 2005 18:48    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Елка-Палка писал(а):
Оплата от прямого клиента ничем не отличается от оплаты агентства.
Надо выписать платежку по следующей схеме:

ваш адрес
и данные

данные клиента (название фирмы, адрес, codice fiscale, p.IVA)

номер документа от (дата)

Per la traduzione italiano russo 100 euro
Meno ritenuta d'acconto 20% 20 евро
Importo da pagare 80 euro

Не помню, как называется этот вид документа. Но сам клиент это точно знает.


Елка, спасибо. а документ стандартный? т.е., где мне образец найти и распечатать? или мне его клиент должен посылать? и еще, после чего можно садиться за перевод, нужен мэйл с заказом? как-то подстраховаться можно, чтобы не получилось, что я работаю, а потом "в ответ тишина"?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Елка-Палка
Шигирский идол


Зарегистрирован: 10.03.2004
Сообщения: 104359
Откуда: Подмиланье


Сообщение Добавлено: 28 Мар 2005 18:55    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Irulka писал(а):

где мне образец найти и распечатать? или мне его клиент должен посылать? и еще, после чего можно садиться за перевод, нужен мэйл с заказом? как-то подстраховаться можно, чтобы не получилось, что я работаю, а потом "в ответ тишина"?

Сначала лучше попросить у клиента. А то некоторые любят по своему образцу. Если не даст, попроси здесь у кого-нибудь (у меня нету, потому что я выписываю по образцу с p.IVA, а там по-другому).
Мейл/факс с заказом (lettera d'incarico) - это, конечно, хорошо. Но не всегда дают. А нагреть могут и с выданным заказом.
Как минимум, я хочу иметь мейл, в котором хотя бы написано: La chiediamo di tradurre il testo XXX alla tariffa XXX per il (data).
Ну, чтоб не получилось, что они прислали файлы просто посмотреть, а переводчик кинулся переводить.
_________________
«Всё, что вы скажете, может быть переведено против вас!» (неизвестный доброжелательный переводчик)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Irulka
Писатель


Зарегистрирован: 12.02.2003
Сообщения: 375
Откуда: Lavinio (RM)
Возраст:49

Сообщение Добавлено: 29 Мар 2005 16:21    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

ОБРАЗЕЦ СЧЕТА ЗА РАБОТУ "RITENUTA D'ACCONTO"

дорогие товарищи/господа и дамы! есть у кого-нибудь образец этой самой ритенуты дакконто? я буду ЧРЕЗВЫЧАЙНО ПРИЗНАТЕЛЬНА!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Юка
Почетный писатель


Зарегистрирован: 29.11.2004
Сообщения: 5537
Откуда: Италия - Украина
Возраст:44

Сообщение Добавлено: 29 Мар 2005 16:33    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Irulka писал(а):
дорогие товарищи/господа и дамы! есть у кого-нибудь образец этой самой ритенуты дакконто? я буду ЧРЕЗВЫЧАЙНО ПРИЗНАТЕЛЬНА!

У меня есть. Куда слать?
_________________
Докопавшись до истины, подумайте, а не лучше ли ее опять зарыть.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Irulka
Писатель


Зарегистрирован: 12.02.2003
Сообщения: 375
Откуда: Lavinio (RM)
Возраст:49

Сообщение Добавлено: 29 Мар 2005 17:29    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

сюда, и большое спасибо!

irinazaitseva@libero.it
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Irulka
Писатель


Зарегистрирован: 12.02.2003
Сообщения: 375
Откуда: Lavinio (RM)
Возраст:49

Сообщение Добавлено: 01 Апр 2005 00:29    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Юка, получила, СПАСИБО!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
matrioshka
Писатель


Зарегистрирован: 05.11.2002
Сообщения: 255
Откуда: Ижевск-Верона
Возраст:47

Сообщение Добавлено: 19 Май 2005 20:25    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

СТОИМОСТЬ УРОКОВ РУССКОГО ЯЗЫКА

Товарищи переводчики! У меня к вам вопрос. Вернее их несколько.
Ситуация такая: одна женщина попросила меня давать ей и мужу (одновременно) уроки русского языка. Дело в том, что они сейчас делают документы на усыновление ребенка из России и решили подготовиться к сентябрю, когда их ожидает первая плановая поездка в Россию.
Дело в том, что я не знаю расценки уроков, никогда не преподавала русский, но у меня очень богатый опыт преподавания английского в России. С методикой, думаю, проблем быть не должно, разберусь. Но вот как быть с такими вопросами:
1. каковы расценки на уроки?
2. у кого обычно проводят занятия?
3. сколько раз/часов в неделю лучше заниматься? Я обычно преподавала английский в свободное от учебы время. Сейчас я работаю и домой возвращаюсь вечером.
Заранее благодарю, если кто ответит.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Marika
Народный писатель


Зарегистрирован: 16.05.2002
Сообщения: 3375
Откуда: Dniepropetrovsk/Napoli
Возраст:43

Сообщение Добавлено: 19 Май 2005 20:31    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

я преподаю два раза в неделю только грамматику...на разговорный язык студентка ходит к другой девочке, но бесплатно, по университетской программе Тандем...урок длится полтора часа.

т.к. бесплатно, то у меня дома в удобное для меня время...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
matrioshka
Писатель


Зарегистрирован: 05.11.2002
Сообщения: 255
Откуда: Ижевск-Верона
Возраст:47

Сообщение Добавлено: 19 Май 2005 20:33    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Marika писал(а):
я преподаю два раза в неделю только грамматику...
Спасибо за отклик! А ты дома в любое время?
Я просто и попреподавать хочу и взяться боюсь. Лето на носу, мужа на свежий воздух тянет, а мне не хочется начать дело, а потом его бросить. Все-таки ответственность...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Marika
Народный писатель


Зарегистрирован: 16.05.2002
Сообщения: 3375
Откуда: Dniepropetrovsk/Napoli
Возраст:43

Сообщение Добавлено: 19 Май 2005 20:41    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

всмысле?
нет, я загружена по уши: ребенок, готовка, стирка, университет, екзамены, курсы по итальянскому... lol
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Виктория_М
Летописец


Зарегистрирован: 22.04.2004
Сообщения: 25747
Откуда: Novosibirsk - Torino


Сообщение Добавлено: 19 Май 2005 21:25    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

кто интересуется рыночными расценками за преподавание русского языка - это в теме "Русский язык. Как и за сколько". Полистай последние страницы, относящиеся к 2005-2004 году, увидишь самые свежие цифры. Уточняющие вопросы можно задать там же. В среднем 15-20 евро в час.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Skype   
matrioshka
Писатель


Зарегистрирован: 05.11.2002
Сообщения: 255
Откуда: Ижевск-Верона
Возраст:47

Сообщение Добавлено: 19 Май 2005 22:32    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Большое спасибо! Пошла листать...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Solena
Девушка на танке


Зарегистрирован: 07.12.2003
Сообщения: 73004
Откуда: Барнаул - Nonantola (Modena)
Возраст:50

Сообщение Добавлено: 01 Июн 2005 10:03    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

ТАРИФ НА ПЕРЕВОД ПУБЛИЦИСТИЧЕСКОГО ТЕКСТА

Сколько может стоить лит перевод книги 140-150 стр. Пригласили посмотреть, "превентиво" составить. Книга - размышления на тему "Donne dell'est" Rolling Eyes
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора   
Елка-Палка
Шигирский идол


Зарегистрирован: 10.03.2004
Сообщения: 104359
Откуда: Подмиланье


Сообщение Добавлено: 01 Июн 2005 10:41    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Solena писал(а):
Сколько может стоить лит перевод книги 140-150 стр. Пригласили посмотреть, "превентиво" составить.

Несерьезный вопрос (со стороны клиента). Надо смотреть, сколько реального текста. Кол-во страниц вообще ни о чем не говорит. Надо же учесть формат книги, кол-во картинок, ширину полей.
Солена, придется тебе взять книжицу в руки, выбрать в ней полную страницу текста, посчитать знаки в строке и число строк. Допустим, получится 2800 знаков (пробел тоже считается за знак). После этого надо пролистать всю книгу и прикинуть, сколько таких полных страниц набирается. Возможно, на 150 физических страниц выйдет всего 87 полных страниц. Тогда общий объем текста будет
2800 зн. х 87 = 243.600 знаков.
Это составит 162,4 усл. страницы.
Теперь назначаешь цену за страницу. Уж верно, не ниже 10-13 евро.
Получаешь "превентиво" в 1.624 - 2.111 евро. В официальное предложение клиенту записываешь, что окончательный расчет будет по готовому переводу и по сравнению с "превентиво" итоговая цифра может отличаться на 15-18%.
Впрочем, на последнем условии можно и не настаивать, если ты готова принять риск на себя.
_________________
«Всё, что вы скажете, может быть переведено против вас!» (неизвестный доброжелательный переводчик)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Виктория_М
Летописец


Зарегистрирован: 22.04.2004
Сообщения: 25747
Откуда: Novosibirsk - Torino


Сообщение Добавлено: 01 Июн 2005 10:45    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

а неужели у них этой книги в электронном файле нету?! сейчас уже книги вроде бы все на компьютерах набираются и верстаются. Ты, Лена, когда пойдешь на встречу, спроси про это обязательно.

Последний раз редактировалось: Виктория_М (01 Июн 2005 10:55), всего редактировалось 1 раз
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Skype   
Solena
Девушка на танке


Зарегистрирован: 07.12.2003
Сообщения: 73004
Откуда: Барнаул - Nonantola (Modena)
Возраст:50

Сообщение Добавлено: 01 Июн 2005 10:54    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Нет, электронной версии нет (надеюсь нет только для просмотра , а не для работы) Строчки то я посчитаю, хотела знать , лит.перевод дороже технического или дешевле? И если там ,действительно, 150 стандартных страниц (1500 знаков) то делать им "сконто" или нет?
_________________
Где-то сейчас стреляют, где-то преследуют людей, бросают в тюрьмы, мучают, убивают, где-то растаптывают кусок мирной жизни, а ты сидишь здесь, знаешь обо всем и не в силах что-либо сделать...
Э. М. Ремарк
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора   
Виктория_М
Летописец


Зарегистрирован: 22.04.2004
Сообщения: 25747
Откуда: Novosibirsk - Torino


Сообщение Добавлено: 01 Июн 2005 10:58    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

наоборот, литпереводчики всегда жалуются, что техпереводчики больше их зарабатывают. Это всегда было для меня загадкой. А это книга именно художественная или публицистическая? Я бы публицистику за художественный не считала Wink

наверняка электронный файл существует. Обязательно проси, чтобы они тебе объем по файлу сказали. Не верю, чтобы не было его

сконто: я бы сначала на авторский стиль посмотрела. А то может он пишет так кудряво, что ты проклянешь тот день, когда взялась его переводить. А если язык чегкий и гладкий, то я бы чуток скинула. Но немного!!! Twisted Evil Чисто символически. ДЛя установления дружеской атмосферы. Это тебе не техперевод, где как с лексикой разберешься, так уже на автомате писать можно фразами стандартными. Тут каждое предложение вылизывать будешь индивидуально


Последний раз редактировалось: Виктория_М (01 Июн 2005 11:08), всего редактировалось 1 раз
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Skype   
Solena
Девушка на танке


Зарегистрирован: 07.12.2003
Сообщения: 73004
Откуда: Барнаул - Nonantola (Modena)
Возраст:50

Сообщение Добавлено: 01 Июн 2005 11:02    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Вот через час туда поеду, и увижу, чевой там они про нас опять накропали Very Happy Наверняка Shocked
Но , думаю, все-таки публицистика
_________________
Где-то сейчас стреляют, где-то преследуют людей, бросают в тюрьмы, мучают, убивают, где-то растаптывают кусок мирной жизни, а ты сидишь здесь, знаешь обо всем и не в силах что-либо сделать...
Э. М. Ремарк
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора   
Виктория_М
Летописец


Зарегистрирован: 22.04.2004
Сообщения: 25747
Откуда: Novosibirsk - Torino


Сообщение Добавлено: 01 Июн 2005 11:09    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

вот ты и будешь у нас главным консультантом по "восточным" вопросам Very Happy
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Skype   
Елка-Палка
Шигирский идол


Зарегистрирован: 10.03.2004
Сообщения: 104359
Откуда: Подмиланье


Сообщение Добавлено: 01 Июн 2005 11:28    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Solena писал(а):

Но , думаю, все-таки публицистика

Публицистика стоит дороже романа. Напр., в старых прайс-листах АИТИ был такой расклад:
художественный перевод 14 евро
публицистика 16 евро
технические руководства 19 евро
Это цены для франц., англ. и пр. языков. Русский дороже.
Так что сделай выводы о пропорциях.
Делать ли скидку за большое кол-во страниц? Можно. Но сначала надо смотреть, на какой тариф они согласятся. Обычно издатели любят считать стр. по 1800 знаков. Это уже на 20% больше, чем стандартная страница.
_________________
«Всё, что вы скажете, может быть переведено против вас!» (неизвестный доброжелательный переводчик)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Показать сообщения:   
Эта тема закрыта, вы не можете писать ответы и редактировать сообщения.    Список форумов Russian Italy -> Переводы Часовой пояс: GMT + 2
На страницу Пред.  1, 2, 3 ... 7, 8, 9 ... 12, 13, 14  След.
Страница 8 из 14

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Время загрузки страницы: 1 сек.

Главная Форум Галерея Правила Администрация Случайный линк Wikitalia
Powered by phpBB / Updated and modded by romutis © 2002-2008 and by VD © 2008-2024