Главная Форум Галерея Правила Администрация Случайный линк Wikitalia  
От Администрации: Политические дискуссии, не связанные с Италией, перенесны в специальный раздел Мобильная версия форума
Russian Italy
 РегистрацияРегистрация 
  FAQFAQ    ПоискПоиск   
 ПрофильПрофиль   Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 
РАСЦЕНКИ НА ПЕРЕВОДЫ И ВИДЫ ОПЛАТЫ - 2006

Пользователей, посетивших тему за последние 24 часа: 0

На страницу Пред.  1, 2, 3 ... 7, 8, 9, 10, 11, 12  След.
На страницу
Эта тема закрыта, вы не можете писать ответы и редактировать сообщения.  Список форумов Russian Italy -> Переводы
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
Виктория_М
Летописец


Зарегистрирован: 22.04.2004
Сообщения: 25747
Откуда: Novosibirsk - Torino


Сообщение Добавлено: 20 Дек 2005 17:06   Заголовок сообщения: "РАСЦЕНКИ НА ПЕРЕВОДЫ И ВИДЫ ОПЛАТЫ - 2006" Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

От модераторов: в этом топике обсуждаются возможные расценки на разные виды переводов и условия работы переводчика.

ОГЛАВЛЕНИЕ (обновляется по мере поступления вопросов)
1. Сопровождение группы в поездке
2. Сколько слов содержится в одной картелле?
3. Текст по литературоведению: сколько можно попросить за перевод?
4. Каковы расценки на перевод вузовской программы?
5. Скидка за повторяющийся текст в письменном переводе - сколько?
6. Расценки на телефонные звонки
7. Помогите определиться с расценками на письменные переводы ита > рус?
8. Подлежит ли отдельной оплате конвертация текста в формат, отличный от текстового?
9. Тестовый перевод: тариф, сложность и объем
10. Надбавить за срочность - сколько?
11. Неразблрчивый оригинал - как поступить и просить ли надбавки?
12. Тариф за устный перевод и за работу сверх норматива
13. Сколько просить за набивку текста в офисе у клиента?
14. Как оценить объем рукописного текста?
15. Повышение тарифов: когда и на сколько?
16. Чаевые: дают ли их переводчику? Брать ли чаевые?
17. тарифы нынче так упали?
18. Могу ли я делать asseverazione документа?
19. Сколько стоит один день устной работы в России (деловые переговоры)?
20. Сколько может стоить перевод литературного произведения с ит. на русск.?
21. Сколько стоит день устной работы на выставке?
22. Каковы расценки на рус.-англ. переводы в Москве?
23. Каковы в настоящее время расценки на письменные переводы в Италии?
24. Это реальные расценки?
25. Какого объема может быть тестовый перевод?
26. Можно ли измерять объем перевода в строках?
27. Как оценить перевод+озвучивание?
28. Как оценить работу по поиску информации в сети?
29. Как оценить записывание текста с аудиофайла?

См. также некоторые аналогичные вопросы в других темах:
Всегда ли документ об оплате надо получать в оригинале или достаточно получить его по мейлу?
Как указывать стоимость разных видов переводов - подробно или нет?
Делать ли скидку за перевод похожих файлов?
Как относиться к некоторым условиям одного БП (одинаковый тариф на все виды переводов, штрафы за неверный перевод и проч.)?
Какой тариф просить: с английского на итальянский, медицина, в Белоруссии

Для быстрой справки: см. также обсуждавшиеся вопросы за 2005 и 2004 гг.


Последний раз редактировалось: Виктория_М (09 Янв 2007 23:15), всего редактировалось 28 раз(а)


Первое сообщение темы показывается на каждой странице
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Skype   
Виктория_М
Летописец


Зарегистрирован: 22.04.2004
Сообщения: 25747
Откуда: Novosibirsk - Torino


Сообщение Добавлено: 19 Июн 2006 14:02    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

от модераторов: дискуссия о тарифах в Белоруссии по просьбе участниц выделена отдельно. Но в общем списке вопросов по тарифам ссылка на нее оставлена, вдруг кому пригодится - см. https://www.russianitaly.com/forum/viewtopic.php?t=23317
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Skype   
chiara ginaldi
Заслуженный писатель


Зарегистрирован: 04.09.2002
Сообщения: 1621
Откуда: москва/pescara


Сообщение Добавлено: 25 Июл 2006 10:54    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

17. Тарифы нынче так упали?

хочу понять....
пришло сообщение из очередного агентства с предложением трудиться вместе на общее благо, содержание примерно следующее:
...lavoriamo con una rete di traduttori professionisti...бла бла бла...possiamo proporre le seguenti condizioni retributive: Euro 4 a pagina su base di 30 righe cada una ed una tariffa di Euro
0.133 a riga.

нынче тарифы так упали? Shocked
_________________
мыши плакали, кололись, но продолжали есть кактусы...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Елка-Палка
Шигирский идол


Зарегистрирован: 10.03.2004
Сообщения: 103859
Откуда: Подмиланье


Сообщение Добавлено: 25 Июл 2006 12:30    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Ого! Только параноик мог разослать такое предложение. Заслуживает указания названия.
Особенно мне понравилось 30 строк на странице без указания количества знаков в строке. Потому что если станд. страница 1500 знаков, то можно и 30 строк сделать вместо 25, просто они будут по 50 знаков, а не по 60, как обычно.
И вот эта маленькая экономия меня еще восхитила: 0,133 х 30 = 3,99 евро вместо 4! Целый цент выгадали на округлении! Это ж если за месяц на них 100 стр. сделать, то целый евро прогадаешь. А они на него смогут лишний автобусный билет купить.
_________________
«Всё, что вы скажете, может быть переведено против вас!» (неизвестный доброжелательный переводчик)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
dunyasha
Участник


Зарегистрирован: 29.08.2005
Сообщения: 83
Откуда: Mosca-Salerno


Сообщение Добавлено: 08 Авг 2006 16:40    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

а я недавно начала заниматься переводами и тариф собственно у меня довольно невысокии, так вот совсем недавно мне приходит предложение из одного агентства , которое мне было порекомендовано, со следующими словами

La tariffa che ci propone, purtroppo, si discosta dallo standard
retributivo dello Studio (Euro 11,00/ct) Se potesse comunque interessarLe lavorare alla tariffa che Le ho
segnalato, mi faccia sapere.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Елка-Палка
Шигирский идол


Зарегистрирован: 10.03.2004
Сообщения: 103859
Откуда: Подмиланье


Сообщение Добавлено: 08 Авг 2006 16:43    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Дуняша, и что вы хотите? 11 евро за стр. не намного меньше самого расхожего тарифа в 13-15 евро.
Ясно, что агентство на вас немного давит. Но это вы уж сами смотрите: есть у вас другой выбор или нет.
_________________
«Всё, что вы скажете, может быть переведено против вас!» (неизвестный доброжелательный переводчик)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Turandot
Постоянный участник


Зарегистрирован: 25.07.2005
Сообщения: 216
Откуда: Roma
Возраст:43

Сообщение Добавлено: 08 Авг 2006 16:52    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

18. Могу ли я делать asseverazione документа?

Недавно получила е-маил от одного агентства, интересовавшимся насчет письменного перевода. Спрашивали о легализации, на что я ответила совершенно ясно что легализацию не делаю...

Получила сразу же их ответ :

"Gradirei capire per quali motivi non può fare le legalizzazioni ? Non
esistono requisiti di legge per il traduttore.
Le asseverazioni, cosa mi dice per le asseverazioni ?"

Что действительно так все просто ?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Елка-Палка
Шигирский идол


Зарегистрирован: 10.03.2004
Сообщения: 103859
Откуда: Подмиланье


Сообщение Добавлено: 08 Авг 2006 17:05    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Turandot писал(а):

Что действительно так все просто ?

Да, действительно все так просто.
Заверение перевода (asseverazione)
Делаете перевод. Прикладываете его сзади к оригиналу. Прошиваете в трех местах скрепками. Покупаете гербовую марку 14,62 евро (на каждые 4 стр. перевода, но в каждом регионе свои правила, лучше спросить). Берете свою карта идентита, идете в местный трибунал, находите там ufficio asseverazione traduzioni. Там вам ставят штамп, вы вписываете в него свое имя, фамилию, дату и место рождения, адрес проживания. Подписываете. Чиновник подписывает и регистрирует документ. Отдаете клиенту.
Одно маленькое "но": если в переводе будут обнаружены ошибки, к ответу притянут вас.
Легализация - спросите, что под этим подразумевает агентство. Если апостиль, то это надо в трибунале занести документ в отдел апостилей. И все.
Если в консульство - то же самое, вы выполняете роль курьера, вся ответственность лежит на консульстве.
Еще есть легализация в префектуре. Про нее не знаю.
_________________
«Всё, что вы скажете, может быть переведено против вас!» (неизвестный доброжелательный переводчик)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Nikaia
Генератор сообщений


Зарегистрирован: 05.05.2003
Сообщения: 17681
Откуда: Moscow - Italian Riviera


Сообщение Добавлено: 09 Авг 2006 19:15    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Svetla писал(а):
11. Неразборчивый оригинал - как поступить и просить ли надбавки?



у меня оригинал разборчивый (за исключением 3-4 слов, которые я потом разобрала), написан на 2 листах. В Ворде получился перевод в 1678 знаков.
Клиент прямой.
Почем брать?
20?
_________________
Мы проживали не напрасно свои российские года,
так бескорыстно и опасно уже не жить нам никогда.
(Сit)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Svetocec
Заслуженный писатель


Зарегистрирован: 01.05.2003
Сообщения: 2546
Откуда: Из Вращенцы
Возраст:44

Сообщение Добавлено: 15 Авг 2006 17:39    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

19. Сколько стоит день устной работы в России?

Подскажите пожалуйста скольско в среднем оплачивают непрофессиональному переводчику за 1 рабочий день в России
( деловые переговоры)?
Rolling Eyes Surprised
_________________
"Если люди приносят в этот мир так много мужества, то что-бы сломить их, мир должен их убить...и он конечно же убивает, мир ломает любого, но потом многие обретают силу именно там, где их сломали"
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail ICQ Number   
Samour
Народный писатель


Зарегистрирован: 27.10.2005
Сообщения: 3779
Откуда: MINSK-ROMA
Возраст:43

Сообщение Добавлено: 15 Авг 2006 20:24    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Светочек писал(а):
Подскажите пожалуйста скольско в среднем оплачивают непрофессиональному переводчику за 1 рабочий день в России
( деловые переговоры)?
Rolling Eyes Surprised
я не из России. И цен Вам не скажу. Но , во-первых, Вы скажете работадателю, что Вы -непроф. переводчик? Тогда, пожалуй, цены снизьте, по сравнению с теми, кот. проф. переводчики просят. А если Вы не собираетсь раскрывать тайны Very Happy и уверены, что справитесь прекрасно, так требуйте по полной.
А в любом случае, сколько дадут - все Ваши, сами ж говорите, что непроф. переводчик.
_________________
"If the sight of my ankles means death to an honest fellow who, no doubt, has a wife and a family to support, I must, in all humanity, keep them covered" VIRGINIA WOOLF
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Yahoo Messenger MSN Messenger   
Svetocec
Заслуженный писатель


Зарегистрирован: 01.05.2003
Сообщения: 2546
Откуда: Из Вращенцы
Возраст:44

Сообщение Добавлено: 16 Авг 2006 17:23    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Спасибо. Very Happy
_________________
"Если люди приносят в этот мир так много мужества, то что-бы сломить их, мир должен их убить...и он конечно же убивает, мир ломает любого, но потом многие обретают силу именно там, где их сломали"
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail ICQ Number   
Moriarty
Заслуженный писатель


Зарегистрирован: 16.03.2002
Сообщения: 2037
Откуда: Москва-Милан-Москва


Сообщение Добавлено: 08 Сен 2006 07:20    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

20. Сколько может стоить перевод литературного произвенения с ит. на рус.?

Сколько может стоить перевод итальянского романа на русский язык?
Объем: 200 машинописных страниц.
Сроки пока неизвестны.
_________________
Какая бы неприятность ни случилась, всегда найдется тот, кто знал, что так оно и будет.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора ICQ Number   
Елка-Палка
Шигирский идол


Зарегистрирован: 10.03.2004
Сообщения: 103859
Откуда: Подмиланье


Сообщение Добавлено: 08 Сен 2006 07:32    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Moriarty писал(а):
Сколько может стоить перевод итальянского романа на русский язык? Объем: 200 машинописных страниц.

Если переводчик живет в Италии: около 10 евро за стр.
Если переводчик живет в России: около 4-5 дол. за стр.
Это минимальные расценки, при которых нельзя ручаться за качество.
Если повезет, будет читабельно. А если нет - ...
За страницу считается не машинописный текст, а 2.000 знаков в файле (включая пробелы). В России не знаю, кажется, в издательской странице 1.800 знаков.
Считать можно по оригиналу или по готовому переводу. Как договоритесь.
_________________
«Всё, что вы скажете, может быть переведено против вас!» (неизвестный доброжелательный переводчик)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Moriarty
Заслуженный писатель


Зарегистрирован: 16.03.2002
Сообщения: 2037
Откуда: Москва-Милан-Москва


Сообщение Добавлено: 08 Сен 2006 07:55    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Елка-Палка писал(а):
Moriarty писал(а):
Сколько может стоить перевод итальянского романа на русский язык? Объем: 200 машинописных страниц.

Если переводчик живет в Италии: около 10 евро за стр.
Если переводчик живет в России: около 4-5 дол. за стр.
Это минимальные расценки, при которых нельзя ручаться за качество.
Если повезет, будет читабельно. А если нет - ...
За страницу считается не машинописный текст, а 2.000 знаков в файле (включая пробелы). В России не знаю, кажется, в издательской странице 1.800 знаков.
Считать можно по оригиналу или по готовому переводу. Как договоритесь.


Спасибо!
Что касаемо машинописной страницы, то так написали в заявке.
Кстати, на всякий случай спрашиваю, кто МОГ БЫ взяться за перевод и каковы расценки?

Пока я всего лишь спрашиваю.
_________________
Какая бы неприятность ни случилась, всегда найдется тот, кто знал, что так оно и будет.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора ICQ Number   
Moriarty
Заслуженный писатель


Зарегистрирован: 16.03.2002
Сообщения: 2037
Откуда: Москва-Милан-Москва


Сообщение Добавлено: 12 Сен 2006 10:38    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

21. Сколько стоит день устной работы на выставке?

а сколько будет стоить день работы на выставке с итальянцами:
1 - здесь в Москве на их стенде (работа с росс. клиентами, переводы, и т.п.)
2 - работа на выставке в Италии на стенде российской фирмы (или итальянской, думаю, не суть важно).
_________________
Какая бы неприятность ни случилась, всегда найдется тот, кто знал, что так оно и будет.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора ICQ Number   
chiara ginaldi
Заслуженный писатель


Зарегистрирован: 04.09.2002
Сообщения: 1621
Откуда: москва/pescara


Сообщение Добавлено: 12 Сен 2006 10:42    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Moriarty писал(а):
а сколько будет стоить день работы на выставке с итальянцами:
1 - здесь в Москве на их стенде (работа с росс. клиентами, переводы, и т.п.)
2 - работа на выставке в Италии на стенде российской фирмы (или итальянской, думаю, не суть важно).



В Москве на автосалоне в этом году (в прошлом тоже) работали за 80-100 еврорублей за выставочный день (имеются в виду переводчики, приглашенные не через ИЧЕ).
_________________
мыши плакали, кололись, но продолжали есть кактусы...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
a1974
Матерый писатель


Зарегистрирован: 13.05.2003
Сообщения: 772



Сообщение Добавлено: 15 Сен 2006 12:41    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Сколько может стоить 3 часа за сопровождение 2 человек по Венеции? (шоппинг и основные достопр-сти). Спасибо
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Moriarty
Заслуженный писатель


Зарегистрирован: 16.03.2002
Сообщения: 2037
Откуда: Москва-Милан-Москва


Сообщение Добавлено: 15 Сен 2006 13:33    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Объявляю тендер на ПОТЕНЦИАЛЬНЫЙ перевод итальянского романа на русский язык. Примерно 200 страниц.

скажу честно и сразу, цены более 10 долл за страницу не рассматриваются.

Пишите в личку!

Если сговоримся по цене вышлю кусочек для пробного перевода.

Спасибо
Роман
_________________
Какая бы неприятность ни случилась, всегда найдется тот, кто знал, что так оно и будет.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора ICQ Number   
Colombina
Народный писатель


Зарегистрирован: 24.07.2002
Сообщения: 3431
Откуда: Питер - Genova
Возраст:49

Сообщение Добавлено: 27 Сен 2006 12:09    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Какие расценки на письменные русско-английские тех. переводы в Москве?[/b]
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора   
Елка-Палка
Шигирский идол


Зарегистрирован: 10.03.2004
Сообщения: 103859
Откуда: Подмиланье


Сообщение Добавлено: 27 Сен 2006 12:21    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Colombina писал(а):
Какие расценки на письменные русско-английские тех. переводы в Москве?

Переводчикам платят за стр.:
неприличные заказчики 3 дол.
приличные фирмы 4-6 дол.
приличные и понимающие 6-8 дол.
любители качества до 10 дол.
свыше 10 - только реальным профессионалам, которым нет нужды спрашивать о тарифах (они уже давно выше этого)

С заказчиков берут:
от 6 дол. и выше.

Можно еще погуглить основные БП, там указаны расценки
_________________
«Всё, что вы скажете, может быть переведено против вас!» (неизвестный доброжелательный переводчик)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Показать сообщения:   
Эта тема закрыта, вы не можете писать ответы и редактировать сообщения.    Список форумов Russian Italy -> Переводы Часовой пояс: GMT + 2
На страницу Пред.  1, 2, 3 ... 7, 8, 9, 10, 11, 12  След.
Страница 8 из 12

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Время загрузки страницы: 1 сек.

Главная Форум Галерея Правила Администрация Случайный линк Wikitalia
Powered by phpBB / Updated and modded by romutis © 2002-2008 and by VD © 2008-2024