Главная Форум Галерея Правила Администрация Случайный линк Wikitalia  
От Администрации: Политические дискуссии, не связанные с Италией, перенесны в специальный раздел Мобильная версия форума
Russian Italy
 РегистрацияРегистрация 
  FAQFAQ    ПоискПоиск   
 ПрофильПрофиль   Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 
КЛУБ ПЕРЕВОДЧИКОВ - 2006

Пользователей, посетивших тему за последние 24 часа: 0

На страницу Пред.  1, 2, 3, 4, 5 ... 12, 13, 14  След.
На страницу
Эта тема закрыта, вы не можете писать ответы и редактировать сообщения.  Список форумов Russian Italy -> Переводы
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
Виктория_М
Летописец


Зарегистрирован: 22.04.2004
Сообщения: 25747
Откуда: Novosibirsk - Torino


Сообщение Добавлено: 16 Янв 2006 15:40   Заголовок сообщения: "КЛУБ ПЕРЕВОДЧИКОВ - 2006" Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

от модераторов:
в данном топике обсужадются разнообразные вопросы, связанные с работой переводчика.

ОГЛАВЛЕНИЕ ТОПИКА (обновляется по мере поступления вопросов. Кликните на название и переходите на нужную страницу)
1. Ревизор раскритиковал мои переводы, а они оказались не моими
2. С чего начать карьеру переводчика
3. Создадим черный список агентств-неплательщиков?
4. Traduzione giurata - как лучше оформить и выполнить?
5. В оригинале сбились строчки. Следовать ошибке или все-таки исправить?
6. Надо ли переводить библиографию?
7. заказчик дает хорошие объемы работы, но надолго задерживает оплату. Ругаться или терпеть? + отдельная тема Как выбить долг из заказчика? (делимся опытом)
8. Почему долго нет откликов на мое предложение переводческих услуг?
9. О несовместимости программного обеспечения переводчика и клиента (Автокад)
10. Вступление в AITI: процедура, сложности, преимущества
11. Скорость труда при переводе расчетов, формул и таблиц
12. Частые повторы в тексте: клиент хочет снизить оплату
13. Поделюсь: переводила на поэтическом вечере Е.Евтушенко
14. Деловой ужин: переводить ли посторонние частные беседы?
Принимать ли письменное подтверждение заказа на устный перевод без подписи?
Как указывать стоимость разных видов переводов - подробно или нет?
Как списывать стоимость рабочего оборудования, расходы на телефон и интернет?
Делать ли скидку за перевод похожих файлов?
Как относиться к некоторым условиям одного БП (одинаковый тариф на все виды переводов, штрафы за неверный перевод и проч.)?
Сколько стоить открыть partita IVA и каковы налоги с переводческой деятельности и иные расходы?
В какой степени можно отходить от оригинала при переводе?
Как показать в переводе, что в документе имеются марки гербового сбора с печатью?
Как оформлять перевод, сделанный на фирменном бланке. Делать ли шапку с колонтитулом?

Топик является ежегодным продолжением аналогичных топиков за 2005, 2004 и 2002-2003 гг.
Для быстрой справки: в этой же теме имеется список всех вопросов, которые обсуждались в Клубе за прошлые годы

Расценки за разные виды переводов обсуждаются отдельно, в топике Pасценки на разные виды переводов и способы оплаты




Последний раз редактировалось: Виктория_М (09 Янв 2007 22:10), всего редактировалось 30 раз(а)


Первое сообщение темы показывается на каждой странице
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Skype   
settembrina
Народный писатель


Зарегистрирован: 05.12.2005
Сообщения: 4045
Откуда: S.Pietroburgo- l'Aquila- S.Benedetto d.Tronto
Возраст:57

Сообщение Добавлено: 31 Май 2006 13:39    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Конечно, когда повторяются целые куски- это другое дело. Не знаю как там у Эвридики в тексте, но мне кажется, что навряд ли там половина повторов одного текста, просто заказчик немного хитрит и хочет "отжать" по максимуму.

Последний раз редактировалось: settembrina (31 Май 2006 13:46), всего редактировалось 1 раз
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
settembrina
Народный писатель


Зарегистрирован: 05.12.2005
Сообщения: 4045
Откуда: S.Pietroburgo- l'Aquila- S.Benedetto d.Tronto
Возраст:57

Сообщение Добавлено: 31 Май 2006 13:45    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Елка, я на другую тему, поздравьте меня- я наконец-то купила себе Lingvo 11 и только что привезла его из Питера. Подскажите, сколько раз его можно загрузить, 2 или 3, я не очень поняла, а в магазине ребята были не в курсе. Спасибо
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Елка-Палка
Шигирский идол


Зарегистрирован: 10.03.2004
Сообщения: 105849
Откуда: Подмиланье


Сообщение Добавлено: 31 Май 2006 13:57    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

settembrina, поздравляю от души!
Насчет того, сколько раз загружать - не знаю. Я сама загрузила уже раза 3-4 (у меня 2 компа и еще пришлось переустанавливать).
Спрашивала даже у знакомых, которые там работают (в смысле, на фирме, что Лингво выпускает). Но и они только тонко намекнули, что, мол, если защиту не видно, не значит, что ее нет. Однако сказали, что если вполне себе лицензионный Лингво потребуется загрузить больше раз, чем положено, то всегда можно договориться.
Так что грузите Лингво, не бойтесь.
_________________
«Всё, что вы скажете, может быть переведено против вас!» (неизвестный доброжелательный переводчик)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
settembrina
Народный писатель


Зарегистрирован: 05.12.2005
Сообщения: 4045
Откуда: S.Pietroburgo- l'Aquila- S.Benedetto d.Tronto
Возраст:57

Сообщение Добавлено: 31 Май 2006 14:02    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Спасибо большое, а то я как раз боюсь, хочу купить себе новый portatile вот и не спешу пока.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Speedy Gonzales
Speedy Gonzales


Зарегистрирован: 27.05.2003
Сообщения: 11216
Откуда: исталека


Сообщение Добавлено: 31 Май 2006 14:03    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

settembrina писал(а):
Елка, я на другую тему, поздравьте меня- я наконец-то купила себе Lingvo 11 и только что привезла его из Питера. Подскажите, сколько раз его можно загрузить, 2 или 3, я не очень поняла, а в магазине ребята были не в курсе. Спасибо

В локальной сети его можно поставить (с дискетой!) на нескольких ПК. При его одновременном запуске на >1 ПК - начинает ругаться и закрывается на том, где был запущен позже. На отдельных ПК, при установке с дискетой, т.е. без активации по интернету, проблем, по идее, быть не должно.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Елка-Палка
Шигирский идол


Зарегистрирован: 10.03.2004
Сообщения: 105849
Откуда: Подмиланье


Сообщение Добавлено: 31 Май 2006 14:05    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Точно. Вспомнила, я ставила с дискетой, на отдельных ПК, без активации по интернету. И мои компы не соединены в локальную сеть, поэтому запросто могу запускать одновременно на обоих ПК.
_________________
«Всё, что вы скажете, может быть переведено против вас!» (неизвестный доброжелательный переводчик)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Speedy Gonzales
Speedy Gonzales


Зарегистрирован: 27.05.2003
Сообщения: 11216
Откуда: исталека


Сообщение Добавлено: 31 Май 2006 14:06    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

settembrina писал(а):
<...> хочу купить себе новый portatile вот и не спешу пока.

В Вашем случае, думаю, оптимальной была бы установка на настольном ПК с дискетой, а на "portatile", у которого очень даже просто может не быть дисковода, - с активацией по интернету.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
settembrina
Народный писатель


Зарегистрирован: 05.12.2005
Сообщения: 4045
Откуда: S.Pietroburgo- l'Aquila- S.Benedetto d.Tronto
Возраст:57

Сообщение Добавлено: 31 Май 2006 14:06    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Speedy Gonzales писал(а):
settembrina писал(а):
Елка, я на другую тему, поздравьте меня- я наконец-то купила себе Lingvo 11 и только что привезла его из Питера. Подскажите, сколько раз его можно загрузить, 2 или 3, я не очень поняла, а в магазине ребята были не в курсе. Спасибо

В локальной сети его можно поставить (с дискетой!) на нескольких ПК. При его одновременном запуске на >1 ПК - начинает ругаться и закрывается на том, где был запущен позже. На отдельных ПК, при установке с дискетой, т.е. без активации по интернету, проблем, по идее, быть не должно.


Да, там так и написано в иструкции, что можно загрузить, но нельзя пользоваться одновременно на двух РС, а мне и не надо. Very Happy
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
settembrina
Народный писатель


Зарегистрирован: 05.12.2005
Сообщения: 4045
Откуда: S.Pietroburgo- l'Aquila- S.Benedetto d.Tronto
Возраст:57

Сообщение Добавлено: 31 Май 2006 14:09    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Speedy Gonzales писал(а):
settembrina писал(а):
<...> хочу купить себе новый portatile вот и не спешу пока.

В Вашем случае, думаю, оптимальной была бы установка на настольном ПК с дискетой, а на "portatile", у которого очень даже просто может не быть дисковода, - с активацией по интернету.


Т.е. на портатиле не загружать, а подключаться через локальную сеть к настольному? Rolling Eyes
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
evridika
Модератор
Познавший истину


Зарегистрирован: 22.01.2003
Сообщения: 43127



Сообщение Добавлено: 31 Май 2006 14:14    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Дорогие коллеги, спасибо за ответы!
Сейчас все поясню. Работала "ручками". Кое-где с графами в таблицах я согласна - повторялись. Иногда все графы, иногда не все. Иногда в разной последовательности. Иногда без таблицы встречались просто фразы "Temporizzatore e timer a 24 ore" или "Refrigerante ecologico senza cloro R41OA che offre le migliori prestazioni" или "Unità esterna realizzaтa in lamiera zincata", иногда фразы начинались одинаково, а заканчивались по-разному. Речь идет о каталоге холодильников с описаниями их технических характеристик - название модели, описание плюс таблица с параметрами. Фразы повторялись и иногда с небольшими изменениями. Я где-то согласна насчет повторений. Могу согласиться на более низкий тариф за повторы. Не согласна с тем, что это не было оговорено заранее - я, может быть, подумала и не взялась бы за эту работу. Вечером буду писать ответ, потом напишу, чем дело кончилось.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Speedy Gonzales
Speedy Gonzales


Зарегистрирован: 27.05.2003
Сообщения: 11216
Откуда: исталека


Сообщение Добавлено: 31 Май 2006 14:17    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

settembrina писал(а):
Т.е. на портатиле не загружать, а подключаться через локальную сеть к настольному? Rolling Eyes

Нет. Если на "портатиле" нет дисковода, т.е. некуда вставить дискету, выбирать установку "Без установочной дискеты" с активацией по интернету. Если же дисковод есть, ставить аналогично настольному ПК.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
settembrina
Народный писатель


Зарегистрирован: 05.12.2005
Сообщения: 4045
Откуда: S.Pietroburgo- l'Aquila- S.Benedetto d.Tronto
Возраст:57

Сообщение Добавлено: 31 Май 2006 14:22    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Speedy Gonzales писал(а):
settembrina писал(а):
Т.е. на портатиле не загружать, а подключаться через локальную сеть к настольному? Rolling Eyes

Нет. Если на "портатиле" нет дисковода, т.е. некуда вставить дискету, выбирать установку "Без установочной дискеты" с активацией по интернету. Если же дисковод есть, ставить аналогично настольному ПК.


Спасибо, понятно....я вообще-то чайник в компьютерах, полагаюсь на супруга. Embarassed
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
evridika
Модератор
Познавший истину


Зарегистрирован: 22.01.2003
Сообщения: 43127



Сообщение Добавлено: 01 Июн 2006 10:04    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Вчера муж помог мне написать письмо с учетом всех ваших рекомендаций. Единственное, что я не стала акцентироват’ факт, что изначально повторы не оговаривались. Предложила повторы считать по более низкому тарифу. Сегодня получаю ответ. Согласен на мои условия, НО, по возможности, просит “evitare di emmettere il documento contabile fiscale” и платить cherez PAYPAL. Такого тоже в моей практике еще не встречалось. Сегодня попрошу его перестать морочить мне голову “по возможности”.
У меня еще один попутный вопрос. Вот вы работаете с клиентом, и вечно возникают какие-нибудь недоразумения, недопонимания и проч. И вы вынуждены каждый раз вести такую вот переписку. После первых “неудачных разов” вы их бросаете или, шатко-валко, но продолжаете сотрудничать?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Елка-Палка
Шигирский идол


Зарегистрирован: 10.03.2004
Сообщения: 105849
Откуда: Подмиланье


Сообщение Добавлено: 01 Июн 2006 10:24    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

evridika писал(а):

просит “evitare di emmettere il documento contabile fiscale” и платить cherez PAYPAL.

Чего?!!! Это он собрался по-черному платить? Зачем он такой нужен?

Цитата:

Вот вы работаете с клиентом, и вечно возникают какие-нибудь недоразумения, недопонимания и проч. И вы вынуждены каждый раз вести такую вот переписку. После первых “неудачных разов” вы их бросаете или, шатко-валко, но продолжаете сотрудничать?

А надо стараться избежать недоразумений. Есть четкие процедуры приема заказа, на этом этапе и надо сообщить клиенту свои основные правила. И добавить фразу "Если у вас есть особые условия, просьба сообщить их до начала работы, так как не все они могут быть приняты впоследствии". Главное - предупредить об этом клиента. Тогда ты будешь практически всегда права.
Кроме того, клиент обязан выдать тебе поручение, где указывается обязательно тариф, объем, дата сдачи. Если там в примечаниях ничего нет про повторы, значит, за них не будет и скидки.
Таким образом, основную часть недоразумений можно предупредить.
Если же они все-таки возникают, то я поступаю по-разному. С некоторыми все равно работаю. С другими моментально прикрываю лавочку. Зависит от степени вменяемости и от разумности претензий. Я готова мириться со случайными ошибками или особенностями ведения делопроизводства. А с наглыми дураками - нет.
_________________
«Всё, что вы скажете, может быть переведено против вас!» (неизвестный доброжелательный переводчик)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
evridika
Модератор
Познавший истину


Зарегистрирован: 22.01.2003
Сообщения: 43127



Сообщение Добавлено: 01 Июн 2006 11:11    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Елка, спасибо за советы. Фразу обязательно буду приписывать. Поручение этот клиент прислал. Обьем не был указан, т.к. это было 50 страниц текста в Ворде, каждая страница отдельным документом. ПОдозреваю, что он все перегонял из pdf. Про "поссибилменте евиатиамо" и этот дурацкий ПАЫПАЛ я сегодня напишу ему (причем это - агентство бесстыжее!), что даже речи быть не может, раз по закону надо выставить счет, я его выставлю, пусть деньги шлет на мой счет в банке за проделанную работу, как это делают все остальные.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Tolmach
Кариатида


Зарегистрирован: 03.03.2004
Сообщения: 81749
Откуда: xxx


Сообщение Добавлено: 07 Июн 2006 09:29    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Поделюсь: переводила на поэтическом вечере Е.Евтушенко

Не знала, куда написать. Это так, треп.
В пятницу меня вызвали переводчиком на поетический вечер Е. Евтушенко. Shocked shock С живым то есть Евтушенко. Я его никогда не читала, что мне вряд ли удасться скрыть Embarassed
И вообще жутко - как-никак эдакий монстр советсткой поезии...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Ян
BANNED


Зарегистрирован: 23.12.2004
Сообщения: 18438
Откуда: Mosca - Milano


Сообщение Добавлено: 07 Июн 2006 09:40    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Tolmach писал(а):
Не знала, куда написать. Это так, треп.
В пятницу меня вызвали переводчиком на поетический вечер Е. Евтушенко. Shocked shock С живым то есть Евтушенко. Я его никогда не читала, что мне вряд ли удасться скрыть Embarassed
И вообще жутко - как-никак эдакий монстр советсткой поезии...



Читай, матушка, читай:

Сбивая наивность с меня,
малыша,
мне сыпали ум с тараканами
в щи,
мне мудрость нашептывали,
шурша,
вшитые в швы рубашки
вши.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль   
Tolmach
Кариатида


Зарегистрирован: 03.03.2004
Сообщения: 81749
Откуда: xxx


Сообщение Добавлено: 07 Июн 2006 09:44    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

И вот это он будет читать итальянцам? Shocked
У него в Италии, как мне объяснили, вышли переведенные книги, так что стихи мне синхронить не придется.
Просто все это мероприятие какое-то сюрное - проводится в жопе географии, где народ про собственных поетов вряд ли слыхал. Имя Евтушенко что-то говорит мне, русской, я как бы понимаю масштабы этого имени. Итальянцам же, если на это вечер вообще кто-нибудь придет, это пустой звук. Ну то есть им наверное скажут, что вот Евтушенко, знаменитый советсткий поет. Они поверят. Но про "вшей" не поймут.
Более нелепой работы у меня никогда не было. Confused
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Ян
BANNED


Зарегистрирован: 23.12.2004
Сообщения: 18438
Откуда: Mosca - Milano


Сообщение Добавлено: 07 Июн 2006 09:49    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Tolmach писал(а):
Более нелепой работы у меня никогда не было. Confused


Я помню, тока приехамши в Италии в 1991 году, кто-то мне подсуропил работу с зам. министром культуры СССР отдыхать неделю в Портофино. Как щас помню, 300.000 ит.лир в день (это в 1991), отель Параджи пенсионе комплета, утром пляж, вечером променад, и так всю неделю.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль   
Tolmach
Кариатида


Зарегистрирован: 03.03.2004
Сообщения: 81749
Откуда: xxx


Сообщение Добавлено: 07 Июн 2006 09:59    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Ян писал(а):
Tolmach писал(а):
Более нелепой работы у меня никогда не было. Confused


Я помню, тока приехамши в Италии в 1991 году, кто-то мне подсуропил работу с зам. министром культуры СССР отдыхать неделю в Портофино. Как щас помню, 300.000 ит.лир в день (это в 1991), отель Параджи пенсионе комплета, утром пляж, вечером променад, и так всю неделю.


Не, ты не понял. Я с шишками работала довольно часто. Это как раз просто - переговоры, отдых или только отдых.
А тут совсем другой уровень, другой "пошиб" и всего лишь 1 вечер в итальянской жопе географии.
Такую встречу надо проводить в Милане, в Риме, где на нее пришло бы гораздо больше знающего и понимающего народа.
Сейчас полезла в сеть за Евтушенко. Ему 73 года! Основное свое он творил в 50 - 60-х. Кому сегодня в Италии это надо?!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Показать сообщения:   
Эта тема закрыта, вы не можете писать ответы и редактировать сообщения.    Список форумов Russian Italy -> Переводы Часовой пояс: GMT + 2
На страницу Пред.  1, 2, 3, 4, 5 ... 12, 13, 14  След.
Страница 4 из 14

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Время загрузки страницы: 1 сек.

Главная Форум Галерея Правила Администрация Случайный линк Wikitalia
Powered by phpBB / Updated and modded by romutis © 2002-2008 and by VD © 2008-2024