Главная Форум Галерея Правила Администрация Случайный линк Wikitalia  
От Администрации: Политические дискуссии, не связанные с Италией, перенесны в специальный раздел Мобильная версия форума
Russian Italy
 РегистрацияРегистрация 
  FAQFAQ    ПоискПоиск   
 ПрофильПрофиль   Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 
КЛУБ ПЕРЕВОДЧИКОВ - 2006

Пользователей, посетивших тему за последние 24 часа: 0

На страницу Пред.  1, 2, 3, 4, 5, 6 ... 12, 13, 14  След.
На страницу
Эта тема закрыта, вы не можете писать ответы и редактировать сообщения.  Список форумов Russian Italy -> Переводы
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
Виктория_М
Летописец


Зарегистрирован: 22.04.2004
Сообщения: 25747
Откуда: Novosibirsk - Torino


Сообщение Добавлено: 16 Янв 2006 15:40   Заголовок сообщения: "КЛУБ ПЕРЕВОДЧИКОВ - 2006" Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

от модераторов:
в данном топике обсужадются разнообразные вопросы, связанные с работой переводчика.

ОГЛАВЛЕНИЕ ТОПИКА (обновляется по мере поступления вопросов. Кликните на название и переходите на нужную страницу)
1. Ревизор раскритиковал мои переводы, а они оказались не моими
2. С чего начать карьеру переводчика
3. Создадим черный список агентств-неплательщиков?
4. Traduzione giurata - как лучше оформить и выполнить?
5. В оригинале сбились строчки. Следовать ошибке или все-таки исправить?
6. Надо ли переводить библиографию?
7. заказчик дает хорошие объемы работы, но надолго задерживает оплату. Ругаться или терпеть? + отдельная тема Как выбить долг из заказчика? (делимся опытом)
8. Почему долго нет откликов на мое предложение переводческих услуг?
9. О несовместимости программного обеспечения переводчика и клиента (Автокад)
10. Вступление в AITI: процедура, сложности, преимущества
11. Скорость труда при переводе расчетов, формул и таблиц
12. Частые повторы в тексте: клиент хочет снизить оплату
13. Поделюсь: переводила на поэтическом вечере Е.Евтушенко
14. Деловой ужин: переводить ли посторонние частные беседы?
Принимать ли письменное подтверждение заказа на устный перевод без подписи?
Как указывать стоимость разных видов переводов - подробно или нет?
Как списывать стоимость рабочего оборудования, расходы на телефон и интернет?
Делать ли скидку за перевод похожих файлов?
Как относиться к некоторым условиям одного БП (одинаковый тариф на все виды переводов, штрафы за неверный перевод и проч.)?
Сколько стоить открыть partita IVA и каковы налоги с переводческой деятельности и иные расходы?
В какой степени можно отходить от оригинала при переводе?
Как показать в переводе, что в документе имеются марки гербового сбора с печатью?
Как оформлять перевод, сделанный на фирменном бланке. Делать ли шапку с колонтитулом?

Топик является ежегодным продолжением аналогичных топиков за 2005, 2004 и 2002-2003 гг.
Для быстрой справки: в этой же теме имеется список всех вопросов, которые обсуждались в Клубе за прошлые годы

Расценки за разные виды переводов обсуждаются отдельно, в топике Pасценки на разные виды переводов и способы оплаты




Последний раз редактировалось: Виктория_М (09 Янв 2007 22:10), всего редактировалось 30 раз(а)


Первое сообщение темы показывается на каждой странице
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Skype   
Capelli Lunghi
Писатель


Зарегистрирован: 09.11.2002
Сообщения: 272
Откуда: RU
Возраст:52

Сообщение Добавлено: 07 Июн 2006 10:01    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

В прошлом году Евтушенко участвовал в вечере поэзии в Итальянском институте культуры в Москве. Вообще сложилось впечатление, что он имеет некоторую известность в Италии. Не в самых широких, надо полагать, кругах.

Он немного говорит сам по-итальянски Wink
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Yahoo Messenger ICQ Number   
Елка-Палка
Шигирский идол


Зарегистрирован: 10.03.2004
Сообщения: 105876
Откуда: Подмиланье


Сообщение Добавлено: 07 Июн 2006 10:10    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Tolmach писал(а):

Сейчас полезла в сеть за Евтушенко. Ему 73 года! Основное свое он творил в 50 - 60-х. Кому сегодня в Италии это надо?!

Мне Евтушенко не нужен был и 30 лет назад в России. Не люблю я его. И не читаю никогда. И если бы мне предложили быть его переводчиком, скорей всего, отказалась бы. Неинтересно.
Но в Италии он имеет свою известность. Очень пробивной и раскрутившийся товарищ. Из непотопляемых. И придут на него интеллектуальные и псевдоинтеллектуальные итальянцы. Так что ты переводи так, будто они все про Евтушенко уже сами знать обязаны.
Ты особо себе вопросов не задавай, кому он нужен. Кто спонсирует встречу, тот знает.
_________________
«Всё, что вы скажете, может быть переведено против вас!» (неизвестный доброжелательный переводчик)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Tolmach
Кариатида


Зарегистрирован: 03.03.2004
Сообщения: 81749
Откуда: xxx


Сообщение Добавлено: 07 Июн 2006 10:18    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Елка-Палка писал(а):
. И если бы мне предложили быть его переводчиком, скорей всего, отказалась бы. Неинтересно.


Ну, я, увы, не имею материальной возможности отказываться от неинтересной мне работы. А за "солнце русской поэзии" мне отвалят более чем щедро. Я, собссно, в надежде, что чаша сия меня минует, заломила такие деньги, которые, казалось бы, навсегда должны были оградить меня от знакомства с Евтушенко. Ан нет! Приняли и одобрили. Shocked
Я вот теперь думаю, если они согласны переводчику платить столько, а сколько же заломил сам Евтушенко? Rolling Eyes
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Marianna
Познавший истину


Зарегистрирован: 05.03.2002
Сообщения: 46046
Откуда: Оз. Маджоре, Ломбардия
Возраст:55

Сообщение Добавлено: 08 Июн 2006 12:07    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Расскажи, как вечер прошел!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Skype   
Sve
Всем ромашкам Ромашка


Зарегистрирован: 06.03.2002
Сообщения: 12954
Откуда: Roma


Сообщение Добавлено: 12 Июн 2006 12:15    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Tolmach, я тут случайно увидела, что Евтушенко у нас в Риме в эти дни живет. Ты не знаешь, он тут вечер будет организовывать? Просто знаю желающих, кто с удовольствеим сходил бы..
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
evridika
Модератор
Познавший истину


Зарегистрирован: 22.01.2003
Сообщения: 43155



Сообщение Добавлено: 12 Июн 2006 12:23    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Не могу не поделиться радостью - агентство "Сван" (Неаполь) после 7 месяцев "войны" и последнего, высланного мной "ядерного" письма, наконец, произвело оплату, причем не потребовался ни адвокат, ни giudice di pace.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Юка
Почетный писатель


Зарегистрирован: 29.11.2004
Сообщения: 5537
Откуда: Италия - Украина
Возраст:44

Сообщение Добавлено: 12 Июн 2006 13:48    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

evridika писал(а):
Не могу не поделиться радостью - агентство "Сван" (Неаполь) после 7 месяцев "войны" и последнего, высланного мной "ядерного" письма, наконец, произвело оплату, причем не потребовался ни адвокат, ни giudice di pace.


А я ещё борюсь. После того, как я их начала пугать адвокатом, то они просто мне предложили половину оплаты и опять пропали. У меня уже не хватает слов их обозвать, но буду пытаться опять забрать свои копейки.
_________________
Докопавшись до истины, подумайте, а не лучше ли ее опять зарыть.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
evridika
Модератор
Познавший истину


Зарегистрирован: 22.01.2003
Сообщения: 43155



Сообщение Добавлено: 12 Июн 2006 13:52    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

А ты в письменном виде "пугала"? Напиши им письмо con avviso di ricevimento", что, мол, предупреждаешь их в последний раз, что если до такого-то срока не оплатят полностью сумму, то ты будешь вынуждена обратиться с денунчей в квестуру, к адвокату i v agenzia di recupero dei crediti (все издержки - за их счет). По телефону с ними бесполезно разговаривать.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Юка
Почетный писатель


Зарегистрирован: 29.11.2004
Сообщения: 5537
Откуда: Италия - Украина
Возраст:44

Сообщение Добавлено: 18 Июн 2006 20:40    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

evridika писал(а):
А ты в письменном виде "пугала"? Напиши им письмо con avviso di ricevimento", что, мол, предупреждаешь их в последний раз, что если до такого-то срока не оплатят полностью сумму, то ты будешь вынуждена обратиться с денунчей в квестуру, к адвокату i v agenzia di recupero dei crediti (все издержки - за их счет). По телефону с ними бесполезно разговаривать.

Ты не представляешь себе сколько я им писем с "угрозами" писала. И адвокат им звонил (знакомый). В последнем предупреждении я еле сдержалась, чтоб не обозвать их. На следующий день (в пятницу) мне отправили номер CRO, который я завтра проверю. Надеюсь, что оплата прошла. Rolling Eyes
_________________
Докопавшись до истины, подумайте, а не лучше ли ее опять зарыть.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
evridika
Модератор
Познавший истину


Зарегистрирован: 22.01.2003
Сообщения: 43155



Сообщение Добавлено: 18 Июн 2006 22:21    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Я ждала дня 3-4.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Юка
Почетный писатель


Зарегистрирован: 29.11.2004
Сообщения: 5537
Откуда: Италия - Украина
Возраст:44

Сообщение Добавлено: 18 Июн 2006 22:24    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

evridika писал(а):
Я ждала дня 3-4.

Вот и мне подозрительно, что слишком они быстро всё сделали. Неужели так страшно стало?
_________________
Докопавшись до истины, подумайте, а не лучше ли ее опять зарыть.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
evridika
Модератор
Познавший истину


Зарегистрирован: 22.01.2003
Сообщения: 43155



Сообщение Добавлено: 18 Июн 2006 22:25    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Может, деньжат подзаняли или "отмыли" что-нибудь... Кто их знает...
П.С. "Быстро", однако. Я счет в октябре выставила.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Юка
Почетный писатель


Зарегистрирован: 29.11.2004
Сообщения: 5537
Откуда: Италия - Украина
Возраст:44

Сообщение Добавлено: 18 Июн 2006 22:27    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

evridika писал(а):
Может, деньжат подзаняли или "отмыли" что-нибудь... Кто их знает...

Завтра расскажу. Я с ними больше работать не буду (и не позовут). У них, мне кажется, переводчики "моноузо".
_________________
Докопавшись до истины, подумайте, а не лучше ли ее опять зарыть.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
evridika
Модератор
Познавший истину


Зарегистрирован: 22.01.2003
Сообщения: 43155



Сообщение Добавлено: 18 Июн 2006 22:32    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Да, я не думаю, что они обращаются к одним и тем же переводчикам. Если они захотят со мной еще работать (в чем я очень сомневаюсь), то я согласна только на систему "сегодня деньги, завтра стулья".
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Юка
Почетный писатель


Зарегистрирован: 29.11.2004
Сообщения: 5537
Откуда: Италия - Украина
Возраст:44

Сообщение Добавлено: 18 Июн 2006 22:35    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

evridika писал(а):
Да, я не думаю, что они обращаются к одним и тем же переводчикам. Если они захотят со мной еще работать (в чем я очень сомневаюсь), то я согласна только на систему "сегодня деньги, завтра стулья".

Понятное дело.
_________________
Докопавшись до истины, подумайте, а не лучше ли ее опять зарыть.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
StregaRussa
Генератор сообщений


Зарегистрирован: 06.08.2004
Сообщения: 19095
Откуда: Москва


Сообщение Добавлено: 25 Июн 2006 00:28    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Деловой ужин: переводить ли посторонние частные беседы?

Деловой ужин: 7 чел (3+4) + переводчик. За столом ведется одновременно несколько бесед: рус + ит, рус + рус, ит + ит (разговор не относящиеся к теме переговоров). Оставшийся рус. клиент просит переводить ему разговор 2 ит-в. Пытаюсь сказать в общих чертах, что решают бытовые вопросы по поводу того-то. Клиент просит переводить ему именно каждую фразу. Перевожу (тяжело, так как говорят о своем, понимают друг друга с пол фразы, ссылки на общих знакомых, сохранять смысл при переводе непросто + плохо слышно на фоне остальных разговоров + нас с клиентом разделяет достаточно широкий стол). Итальянцы, поняв, что перевожу, смущаются, замолкают. Мне неловко, получается что "подслушиваю". Через какое-то время снова такая ситуация, перевожу, стараясь не смотреть на итальянцев, но, естественно, вскоре опять поняли и замолчали. "Осуждающие" взгляды. Чувствую себя "полохо воспитанной" (добавлю, ситуация очень формальная). Русскому клиенту хоть бы хны. Как вы обычно поступаете в подобных ситуациях? С одной стороны - долг выполнять свою работу, с другой - желание сохранить "моральный облик" в глазах присутствующих. Что вы делаете, когда клиент ставит вас в неловкое положение?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Елка-Палка
Шигирский идол


Зарегистрирован: 10.03.2004
Сообщения: 105876
Откуда: Подмиланье


Сообщение Добавлено: 25 Июн 2006 00:35    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Подобные случаи не раз обсуждались на форумах переводчиков. Так что не расстраивайтесь: ситуация достаточно типична. Насколько я помню, коллективный разум советовал не начинать перевод частных разговоров по первой же просьбе. Вначале следует предупредить итальянцев: Извините, г-н Х. просит, чтобы я переводила ему содержание вашей беседы.
После этого они пускай сами решают: болтать ли дальше, вступить ли в беседу с одиноким русским или запретить вам переводить.
Еще можно попробовать упредить ситуацию тем, что оставшегося русского разговорами занимает переводчик. Для этого надо иметь в запасе несколько популярных тем про жизнь в Италии (или, наоборот, воспользоваться случаем и расспросить русского про его фирму, терминологию и т.п.).
_________________
«Всё, что вы скажете, может быть переведено против вас!» (неизвестный доброжелательный переводчик)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
chicca
Почетный писатель


Зарегистрирован: 08.03.2002
Сообщения: 6959
Откуда: KI-FI


Сообщение Добавлено: 25 Июн 2006 00:47    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

StregaRussa писал(а):
Русскому клиенту хоть бы хны.

Он и оплачивал вашу работу?
В любом случае, я бы культурно попыталась ему сказать, что итальянцы беседуют о-своем-о-девичьем, если у него есть к ним вопросы - с удовольствием переведу, а пялиться в них и переводить частную беседу - не есть хорошо.
Если бы он настаивал, то сказала бы, что мне плохо слышно, и, чтобы переводить, я должна подойти поближе к беседующим. Так мне идти? Wink
_________________
Доки є небо синє,
Доки пшеницю сіють
Герої не вмирають!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
StregaRussa
Генератор сообщений


Зарегистрирован: 06.08.2004
Сообщения: 19095
Откуда: Москва


Сообщение Добавлено: 25 Июн 2006 01:03    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Я попыталась сказать культурно, но он "хотел все знать" Smile
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Елка-Палка
Шигирский идол


Зарегистрирован: 10.03.2004
Сообщения: 105876
Откуда: Подмиланье


Сообщение Добавлено: 25 Июн 2006 01:08    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

StregaRussa писал(а):
Я попыталась сказать культурно, но он "хотел все знать" Smile

Вы должны предупредить итальянцев, что с этого момента все идет "на перевод".
Еще вопрос: кто вас нанимал, русские или итальянцы?
_________________
«Всё, что вы скажете, может быть переведено против вас!» (неизвестный доброжелательный переводчик)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Показать сообщения:   
Эта тема закрыта, вы не можете писать ответы и редактировать сообщения.    Список форумов Russian Italy -> Переводы Часовой пояс: GMT + 2
На страницу Пред.  1, 2, 3, 4, 5, 6 ... 12, 13, 14  След.
Страница 5 из 14

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Время загрузки страницы: 1 сек.

Главная Форум Галерея Правила Администрация Случайный линк Wikitalia
Powered by phpBB / Updated and modded by romutis © 2002-2008 and by VD © 2008-2024